Hark, hark the lark: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General information== '''Lyricist:''' William Shakespeare, ''Cymbeline'', Act II, Sc 3 ==Settings by composers== *[[Hark, hark the lark (Benjamin Cooke)| Benjamin Cooke]...")
 
m (Text replacement - " " to " ")
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Hark, hark the lark (Benjamin Cooke)| Benjamin Cooke]] SATB
*[[Hark, hark the lark (Benjamin Cooke)| Benjamin Cooke]] SATB
*[[ Hark, hark the lark (George Alexander Macfarren)| George Alexander Macfarren]] SATB  
*[[Hark! the lark (Friedrich Wilhelm Kücken)|Friedrich Wilhelm Kücken]] SATB
*[[ Hark, hark the lark (George Alexander Macfarren)| George Alexander Macfarren]] SATB
*[[Hark, hark the lark, D889 (Franz Schubert)|Franz Schubert]] S solo
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Texts and Translations==
==Texts and Translations==
{{top}}
{{Text|English|
{{Text|English|
Hark, hark! The lark at heaven's gate sings,
Hark, hark! The lark at heaven's gate sings,
Line 16: Line 20:
My lady sweet, arise:
My lady sweet, arise:
Arise, arise!}}
Arise, arise!}}
{{mdl}}
{{Translation|German|
Horch! horch! die Lerch' im Aetherblau;
Und Phöbus, neu erweckt,
Tränkt seine Rosse mit dem Thau,
Der Blumenkelche deckt;
Der Ringelblume Knospe schleußt
Die gold'nen Aeuglein auf;
Mit allem, was da reizend heißt,
Du süße Maid, steh auf!
Steh auf! steh auf!}}
{{Translator|Abraham Voß}}
{{btm}}
==External links==
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 12:30, 17 November 2020

General information

Lyricist: William Shakespeare, Cymbeline, Act II, Sc 3

Settings by composers


Texts and Translations

English.png English text

Hark, hark! The lark at heaven's gate sings,
And Phoebus 'gins arise,
His steeds to water at those springs
On chalic'd flowers that lies;
And winking Mary-buds begin
To ope their golden eyes;
With everything that pretty is,
My lady sweet, arise:
Arise, arise!

German.png German translation

Horch! horch! die Lerch' im Aetherblau;
Und Phöbus, neu erweckt,
Tränkt seine Rosse mit dem Thau,
Der Blumenkelche deckt;
Der Ringelblume Knospe schleußt
Die gold'nen Aeuglein auf;
Mit allem, was da reizend heißt,
Du süße Maid, steh auf!
Steh auf! steh auf!

Translation by Abraham Voß

External links