Difference between revisions of "Het was een maghet uutvercooren (Traditional)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - ".zip|MusiXTex}}" to ".zip|{{Zip}}}} (MusiXTex)")
Line 2: Line 2:
 
{{Legend}}
 
{{Legend}}
  
*{{CPDLno|523}} {{LinkW|maghet.pdf}} [[Media:Maghet.mid|{{mid}}]] {{LinkW|||maghet.zip|{{Zip}}}} (MusiXTex)
+
*{{CPDLno|523}} [[Media:ws-maghet.pdf|{{Pdf}}]]  [[Media:Maghet.mid|{{mid}}]] [[Media:ws-maghet.zip|{{Zip}}]]  (MusiXTex)
 
{{Editor|Andre van Ryckeghem|1999-11-16}}{{ScoreInfo|Letter|1|43}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Andre van Ryckeghem|1999-11-16}}{{ScoreInfo|Letter|1|43}}{{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:'''
 
:'''Edition notes:'''

Revision as of 08:57, 12 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #00523:      (MusiXTex)
Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 1999-11-16).   Score information: Letter, 1 page, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Het was een maghet uutvercooren
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredAnthem

Languages: Dutch, Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch and Latin.png Latin text

1  Het was een maghet uutvercooren,
daer Jesus af woude syn gheboren.
R: Dies ben ic vroo, o, o,
Benedicamus Domino.
2  Al totter stede van Nazareth
daer woont een maghet onbesmet.
R:
3  Groet se mi metten name myn
ende segt dat ic haer kint wil syn.
R:

English.png English translation

1  There was a maid who was chosen
when Jesus wished to be born.
Refrain: It makes my heart glad,
Let us bless the Lord.
2  In the town of Nazareth
lives a maid unblemished.
R:
3  At once she calls me by my name,
and says that I am to be her child.
R:

Translation by Mick Swithinbank