Het was een maghet uutvercooren (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
(→‎Original text and translations: {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}})
(28 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|523}} [[Media:ws-maghet.pdf|{{Pdf}}]]  [[Media:Maghet.mid|{{mid}}]] [[Media:ws-maghet.zip|{{Zip}}]]  (MusiXTex)
*'''CPDL #523:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/maghet.pdf {{pdf}}]  [{{SERVER}}/wiki/images/source/maghet.zip MusiXTex]
{{Editor|Andre van Ryckeghem|1999-11-16}}{{ScoreInfo|Letter|1|43}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andre van Ryckeghem|1999-11-16}}'''Score information:''' 44 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''  


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 9:
{{Composer|Traditional}}
{{Composer|Traditional}}


'''Number of voices:''' 5vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SSATB<br>
{{Voicing|5|SSATB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Anthems|Anthem]] <br>
{{Genre|Sacred|Anthems}}
{{Language|Dutch}}
{{Language|2|Dutch|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Published|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 21: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{top}}
 
{{Text|2|Dutch|Latin|
{{Translation|English}}
{{vs|1}} Het was een maghet uutvercooren,
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]''
daer Jesus af woude syn gheboren.
 
R: Dies ben ic vroo, o, o,
1.There was a maid who was chosen when Jesus wished to be born.<br>
''Benedicamus Domino''.
Refrain: It makes my heart glad, let us bless the Lord.<br>
{{vs|2}} Al totter stede van Nazareth
2. In the town of Nazareth lives a maid unblemished.<br>
daer woont een maghet onbesmet.
3. At once she calls me by my name, and says that I am to be her child.<br>
R:
{{vs|3}} Groet se mi metten name myn
ende segt dat ic haer kint wil syn.
R:}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{vs|1}} There was a maid who was chosen
when Jesus wished to be born.
Refrain: It makes my heart glad,  
''Let us bless the Lord.''
{{vs|2}} In the town of Nazareth  
lives a maid unblemished.
R:
{{vs|3}} At once she calls me by my name,  
and says that I am to be her child.
R:}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{btm}}


{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Anthems]]
[[Category:SATB]]

Revision as of 15:13, 23 August 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #00523:      (MusiXTex)
Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 1999-11-16).   Score information: Letter, 1 page, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Het was een maghet uutvercooren
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SacredAnthem

Languages: Dutch, Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch and Latin.png Latin text

1  Het was een maghet uutvercooren,
daer Jesus af woude syn gheboren.
R: Dies ben ic vroo, o, o,
Benedicamus Domino.
2  Al totter stede van Nazareth
daer woont een maghet onbesmet.
R:
3  Groet se mi metten name myn
ende segt dat ic haer kint wil syn.
R:

English.png English translation

1  There was a maid who was chosen
when Jesus wished to be born.
Refrain: It makes my heart glad,
Let us bless the Lord.
2  In the town of Nazareth
lives a maid unblemished.
R:
3  At once she calls me by my name,
and says that I am to be her child.
R:

Translation by Mick Swithinbank