Hodie Christus natus est: Difference between revisions
(→Musical settings at CPDL: Add setting by SSAATTBB) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
*[[Hodie Christus natus est (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SSSAAAATTTBBB | *[[Hodie Christus natus est (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SSSAAAATTTBBB | ||
*[[Hodie Christus natus est (William Byrd)|William Byrd]] AATB | *[[Hodie Christus natus est (William Byrd)|William Byrd]] AATB | ||
*[[Hodie_Christus_natus_est_( | *[[Hodie_Christus_natus_est_(Serafino Cantone)|Serafino Cantone]] SSAATTBB | ||
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB | *[[Hodie Christus natus est (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]] SATB | ||
*[[Hodie for Double Choir (Katherine Anne Davoli)|Katherine Anne Davoli]] SATB or SASA | *[[Hodie for Double Choir (Katherine Anne Davoli)|Katherine Anne Davoli]] SATB or SASA |
Revision as of 20:57, 12 April 2014
Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.
Musical settings at CPDL
|
|
Text and translations
Latin text
|
English translation
by Allen H. Simon |
Danish translation I dag er Kristus født |
German translation
Übersetzung Peter Rottländer |