Il Santissimo Sacramento (Traditional): Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
l'ajessë fatt'a mæ stæssë, Fanciullë 'nzanguinætë! | l'ajessë fatt'a mæ stæssë, Fanciullë 'nzanguinætë! | ||
Jè statë urribbëlimentë, làvudamë lu Sacramentë | Jè statë urribbëlimentë, làvudamë lu Sacramentë | ||
e semprë sië lodatë 'u Nome di Dië sacramentætë. | e semprë sië lodatë 'u Nome di Dië sacramentætë. | ||
Line 74: | Line 74: | ||
may this have been done to me, o bloody Child! | may this have been done to me, o bloody Child! | ||
It was horrible, let us praise the Sacrement | It was horrible, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For a thousand times, let us praise the Sacrement | For a thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For two thousand times, let us praise the Sacrement | For two thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For three thousand times, let us praise the Sacrement | For three thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For four thousand times, let us praise the Sacrement | For four thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For five thousand times, let us praise the Sacrement | For five thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For six thousand times, let us praise the Sacrement | For six thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For seven thousand times, let us praise the Sacrement | For seven thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For eight thousand times, let us praise the Sacrement | For eight thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For nine thousand times, let us praise the Sacrement | For nine thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
For ten thousand times, let us praise the Sacrement | For ten thousand times, let us praise the Sacrement | ||
and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | and may God's Name be always praised in the Blessed Sacrement. | ||
Revision as of 11:48, 10 September 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Francesco Spiga (submitted 2016-09-10). Score information: A4, 1 page, 105 kB Copyright: CC BY
- Edition notes: Transcribed in black mensural notation, which probably best fits to this music. As - for euphonic reasons - the sung text has sometimes a different pronunciation from the speech, the lyrics below the music show the appropriate one.
General Information
Title: Il Santissimo Sacramento
Composer: Anonymous (Traditional)
Lyricist: Traditional
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Hymn tune, Folksong, Eucharistic song
Language: Neapolitan
Instruments: A cappella
Description: A hymn to the Blessed Sacrament from San Lorenzo Bellizzi, a small town on the massif of Pollino in the province of Cosenza. The text is in a dialect that makes part of Lausberg Area, a group of dialects of the Neapolitan language spoken between Lucania and Calabria, conserving evident traces of Latin (e.g. lavudamë ← laudamus). The same tune recurs in other San Lorenzo Bellizzi's sacred chants, similarly as the Gregorian psalmodies. Heard from Mrs. Maria Vincenzi.
Original text and translations
Neapolitan text
|
English translation
|