Illumina oculos meos: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|4b}} Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte, | {{Verse|12:4b}} Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte, | ||
{{Verse|5a}} Ne quando dicat inimicus meus. Praevalui adversus eum. | {{Verse|12:5a}} Ne quando dicat inimicus meus. Praevalui adversus eum. | ||
;Variant 1 | ;Variant 1 | ||
{{Verse|5b}} Qui tribulant me exultabunt si motus fuero. | {{Verse|12:5b}} Qui tribulant me exultabunt si motus fuero. | ||
{{Verse|6}} Ego autem in misericordia tua speravi, Exultavit cor meum in salutary tuo. | {{Verse|12:6}} Ego autem in misericordia tua speravi, Exultavit cor meum in salutary tuo. | ||
{{Verse| }} Cantabo Domino qui bona tribuit mihi et psallam nomini <br> | {{Verse| }} Cantabo Domino qui bona tribuit mihi et psallam nomini <br> | ||
Domini altissimi. | Domini altissimi. | ||
;Variant 2 | ;Variant 2 | ||
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus, Deus meus, adjutor meus. | {{Verse|Ps.17:3a}} Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus, Deus meus, adjutor meus. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
{{Verse|3b}} Lighten mine eyes, that I sleep not in death. | {{Verse|13:3b}} Lighten mine eyes, that I sleep not in death. | ||
{{Verse|4a}} Lest my enemy say "I have prevailed against him." | {{Verse|13:4a}} Lest my enemy say "I have prevailed against him." | ||
;Variant 1 | ;Variant 1 | ||
{{Verse|4b}} for if I be cast down, they that trouble me will rejoice at it. | {{Verse|13:4b}} for if I be cast down, they that trouble me will rejoice at it. | ||
{{Verse|5}} But my trust is in thy mercy : and my heart is joyful in thy salvation. | {{Verse|13:5}} But my trust is in thy mercy : and my heart is joyful in thy salvation. | ||
{{Verse|6}} I will sing of the Lord, because he hath dealt so lovingly with me : yea, I will praise the Name of the Lord most highest. | {{Verse|13:6}} I will sing of the Lord, because he hath dealt so lovingly with me : yea, I will praise the Name of the Lord most highest. | ||
;Variant 2 | ;Variant 2 | ||
{{Verse|Ps.18:1b}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 09:15, 24 February 2014
General information
Offertory for Pentecost IV (Ordinary Time10). Text from Psalm 12:4b-5a (Vulgate).
Settings by composers
|
Original text and translations
Latin text 12:4b Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte, 12:5a Ne quando dicat inimicus meus. Praevalui adversus eum.
12:5b Qui tribulant me exultabunt si motus fuero. 12:6 Ego autem in misericordia tua speravi, Exultavit cor meum in salutary tuo. Cantabo Domino qui bona tribuit mihi et psallam nomini
Ps.17:3a Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus, Deus meus, adjutor meus. |
English translation 13:3b Lighten mine eyes, that I sleep not in death. 13:4a Lest my enemy say "I have prevailed against him."
13:4b for if I be cast down, they that trouble me will rejoice at it. 13:5 But my trust is in thy mercy : and my heart is joyful in thy salvation. 13:6 I will sing of the Lord, because he hath dealt so lovingly with me : yea, I will praise the Name of the Lord most highest.
Ps.18:1b |