In monte Oliveti: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(jaj, rather different!)
(→‎Settings by composers available at CPDL: as far as I can get with cleanup)
Line 3: Line 3:


==Settings by composers available at CPDL==
==Settings by composers available at CPDL==
{{Cleanup|It's hard to tell which version of text is used in the following settings}}
{{Cleanup|can't tell which version of text is used in M. Haydn setting; can't find "C) Verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis" anywhere...}}
{{Top}}
{{Top}}
*Anonymous
*Anonymous
**[[In monte Oliveti (Anonymous)|16c setting]] SSA
**[[In monte Oliveti (Anonymous)|16c setting]] SSA (no verse)
*[[In monte Oliveti (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] SATB
*[[In monte Oliveti (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] SATB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SATB (no verse)
*[[In monte Oliveti (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SATB (no verse)
*Mariano Garau
*Mariano Garau (both w/o "fiat voulntas tua")
**[[In monte Oliveti (Mariano Garau)|I]] ATB
**[[In monte Oliveti (Mariano Garau)|I]] ATB
**[[In monte Oliveti II (Mariano Garau)|II]] SATB
**[[In monte Oliveti II (Mariano Garau)|II]] SATB
Line 17: Line 17:


{{Middle}}
{{Middle}}
*[[In monte Oliveti (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATBB (no verse; "oravi" for "oravit"
*[[In monte Oliveti (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATBB (no verse; "oravi" for "oravit")
*[[In monte Oliveti (Giovanni Battista Martini)|Giovanni Battista Martini]] TTB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Battista Martini)|Giovanni Battista Martini]] TTB (also arr. SATB)
*[[In monte Oliveti (Juozas Naujalis)|Juozas Naujalis]] SATB
*[[In monte Oliveti (Juozas Naujalis)|Juozas Naujalis]] SATB (w/o "fiat voluntas tua")
*[[In monte Oliveti (Antonio Maria Pacchioni)|Antonio Maria Pacchioni]] SATB
*[[In monte Oliveti (Antonio Maria Pacchioni)|Antonio Maria Pacchioni]] SATB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[In monte oliveti (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] SATTB
*[[In monte oliveti (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] SATTB (2nda pars "Spiritus…", no verse)
*[[In Monte Oliveti (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SATB
*[[In Monte Oliveti (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SATB (w/o "fiat voluntas tua")
*[[In monte Oliveti - Antiphon (Franz Schubert)|Franz Schubert]] SATB
*[[In monte Oliveti - Antiphon (Franz Schubert)|Franz Schubert]] SATB (no verse)
*[[In monte Oliveti (Mikolaj Zielenski)|Mikolaj Zielenski]] SATBB
*[[In monte Oliveti (Mikolaj Zielenski)|Mikolaj Zielenski]] SATBB (no verse)


{{Bottom}}
{{Bottom}}

Revision as of 03:18, 7 July 2016

General Information

A mode viii responsory that occurs twice in the Liber usualis with the Respond "Vigilate…": as the first of the nine responsories for Matins of Maundy Thursday, and as the second station of the Palm Sunday station. The LU version however omits "fiat voluntas tea."

Settings by composers available at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

(A) In monte Oliveti ad patrem oravit:
Pater si fieri potest transeat a me calix iste.
Spiritus quidem promptus est caro autem infirma.

(B) Fiat voluntas tua.
(C) Verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis.
(B) Fiat voluntas tua.

(A) In monte Oliveti oravi ad Patrem

English.png English translation

(A) On the Mount of Olives he prayed to his Father:
"Father, if it be possible, let this cup pass from me.
The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

(B) Let your will be done.
(C) Nevertheless, not as I will, but as you will,
(B) Let your will be done."

(A) On the Mount of Olives I prayed to the Father:

Translation by Paul Pascal

Dutch.png Dutch translation

A) Op de Olijfberg bad Hij tot de Vader
Mijn Vader, indien het mogelijk is,
laat deze kelk aan mij voorbij gaan.
De geest is wel gewillig
Maar het vlees is zwak

B) Uw wil geschiede
C) Waakt en bidt, dat gij niet in bekoring komt.
B) Uw wil geschiede

French.png French translation

(A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant á son Père:
"Père, si cela est possible, faites que ce calice s´éloigne de moi;
car si l´esprit est prompt la chair est faible;
(B) Que Votre volonté soit faite."

As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert

Latin.png Latin text

(A) In monte Oliveti ad patrem oravit:
Pater si fieri potest transeat a me calix iste.
Spiritus quidem promptus est caro autem infirma.
[Fiat voluntas tua.]

Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem.
Spiritus…
 

Italian.png Italian translation

(A) Sul monte degli ulivi Gesú pregava il Padre:
Padre, se è possibile, allontana da me questo calice.
È vero che lo spirito è forte, ma la carne è debole.

(D) Verso: State desti e pregate per non entrare in tentazione.


German.png German translation

(A) Responsorium: Auf dem Ölberg betete Jesus zum Vater:
Vater, wenn es möglich ist, lass diesen Kelch an mir vorübergehen.
Der Geist ist zwar willig, doch das Fleisch ist schwach.

(C) Aber nicht wie ich will, sondern dein Wille geschehe.

(D) Versus: Seid wachsam und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet.

External links

add links here