In monte Oliveti: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) m (typos) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}}{{Text|Latin| | {{Top}}{{Text|Latin| | ||
(A) In monte Oliveti ad patrem | (A) In monte Oliveti oravit ad patrem: | ||
Pater si fieri potest transeat a me calix iste. | Pater si fieri potest transeat a me calix iste. | ||
Spiritus quidem promptus est caro autem infirma. | Spiritus quidem promptus est caro autem infirma. | ||
Line 69: | Line 69: | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
(A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant | (A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant à son Père: | ||
"Père, si cela est possible, faites que ce calice s´éloigne de moi; | "Père, si cela est possible, faites que ce calice s´éloigne de moi; | ||
car si l´esprit est prompt la chair est faible; | car si l´esprit est prompt la chair est faible; | ||
(B) Que Votre volonté soit faite."}} | (B) Que Votre volonté soit faite." | ||
(A) Au mont des Oliviers je priai en m'adressant à mon Père }} | |||
==As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert...== | ==As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert...== |
Revision as of 20:45, 5 October 2016
General Information
A mode viii responsory that occurs twice in the Liber usualis with the verse "Vigilate…": as the first of the nine responsories for Matins of Maundy Thursday, and as the second station of the Palm Sunday procession. The LU version however omits "fiat voluntas tea."
Settings by composers available at CPDL
This page is awaiting cleanup. |
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Ruggerio Argilliano — In monte Oliveti
- Pedro de Cristo — In monte Oliveti
- Pietro Amico Giacobetti — In monte Oliveti
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday I
- Jan Dismas Zelenka — In monte Oliveti, ZWV 55:01
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
Text and translations
Latin text (A) In monte Oliveti oravit ad patrem: |
English translation (A) On the Mount of Olives he prayed to his Father: |
Dutch translation A) Op de Olijfberg bad Hij tot de Vader |
French translation
(A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant à son Père:
"Père, si cela est possible, faites que ce calice s´éloigne de moi;
car si l´esprit est prompt la chair est faible;
(B) Que Votre volonté soit faite."
(A) Au mont des Oliviers je priai en m'adressant à mon Père
As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert...
External linksadd links here |