Jeg elsker dig, Op. 5, No. 3 (Edvard Grieg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (canonical composer name)
 
(54 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-08-10}} {{CPDLno|36449}} [http://www.cafe-puccini.dk/Grieg/pdf/Jeg_elsker_dig_Cdur.pdf {{extpdf}}] [http://www.cafe-puccini.dk/Grieg/musescore/Jeg_elsker_dig_Cdur.mscz {{extmuse3}}]
{{Editor|Jes Wagner|2015-08-10}}{{ScoreInfo|A4|2|1000}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Danish and German text. The links above are for C-major. Please visit my home page https://www.cafe-puccini.dk for versions in Bb and D}}


*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17676:''' [http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ {{net}}]
* {{PostedDate|2008-07-22}} {{CPDLno|17676}} [{{website|artsong}}2008/grieg-ich-liebe-dich/ {{net}}]
:<b>Contributor:</b> [[User:David Newman|David Newman]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 170 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Public Domain}}
{{Contributor|David Newman|2008-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|3|170}}{{Copy|Public Domain}}
:<b>Edition notes:</b> In German translation by F. von Holstein. English translation by E. M. Smyth. Edition in D Major.
:{{EdNotes|In German translation by F. von Holstein. English translation by E. M. Smyth. Edition in D Major.}}


*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17603:''' [http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=586 {{net}}]
* {{PostedDate|2008-07-22}} {{CPDLno|17623}} [http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=586 {{net}}]
:<b>Editor:</b> [[User:Daniel Johnson|Daniel Johnson]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 200 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Daniel Johnson|2008-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|3|200}}{{Copy|Public Domain}}
:<b>Edition notes:</b> Edition in E flat Major. Source: Oliver Ditson, 1907. Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586. In German translation by F. von Holstein.
:{{EdNotes|Edition in E flat Major. Source: Oliver Ditson, 1907. Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586. In German translation by F. von Holstein.}}


*<b>CPDL #5032:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/grie-053.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/grie-053.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/grie-053.mus Finale 2003]
*{{PostedDate|2003-05-12}} {{CPDLno|5032}} [[Media:ws-grie-053.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-grie-053.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-grie-053.mus|{{mus}}]] (Finale 2003)
:<b>Editor:</b> [[User:Anne Dubrofsky|Anne Dubrofsky]] <i>(added 2003-05-12)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 1 page, 116 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
{{Editor|Anne Dubrofsky|2003-05-12}}{{ScoreInfo|Letter|1|116}}{{Copy|Personal}}
:<b>Edition notes:</b> In original Dutch.
:{{EdNotes|In original Danish.}}


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Jeg elsker Dig, Op. 5, No. 3</i> <br>
{{Title|''Jeg elsker Dig, Op. 5, No. 3''}}
{{Composer|Edvard Grieg}}
{{Composer|Edvard Grieg}}
{{Lyricist|Hans Christian Andersen| (1805-1875)}}
{{Lyricist|Hans Christian Andersen}}


<b>Number of voices:</b> 1v &nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> Soprano Solo<br>
{{Voicing|1|Solo high}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Aria|s}} <br>
{{Genre|Secular|Arias}}
{{Language|2|Danish|German}}
{{Language|2|Danish|German}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
{{Instruments|Piano}}
 
{{Pub|1|1864}}
<b>Published:</b> Original publication: 1864<br>
{{Descr|Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - German version attributed here to F. von Holstein.<br>}}
 
{{#ExtWeb:
<b>Description:</b> Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - Commonly sung in German - German version attributed here to F. von Holstein. <br>
*[{{website|artsong}}2008/grieg-ich-liebe-dich/ Entry at "Art Song Central" for this song]
 
<b>External websites: </b>
*[http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ Entry at "Art Song Central" for this song]  
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=159 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=159 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 Original Danish text at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 Original Danish text at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=37792 French translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=37792 French translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]}}


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|Danish}}
{|width=100%
 
|valign=top|
:Min Tankes Tanke ene du er vorden,
:Du er mit Hjertes første Kærlighed.
:Jeg elsker Dig, som Ingen her på Jorden,
:Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!
 


{{Translation|German}}
{{Text|Danish|
''by F. von Holstein''
Min Tankes Tanke ene du er vorden,
Du er mit Hjertes første Kærlighed!
Jeg elsker Dig, som Ingen her paa Jorden.
Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!}}
|valign=top width=70%|


:Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
{{Translation|German|
:Du meines Herzens erste Seligkeit!
''by Franz von Holstein'' (1826-1878)
:Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
Du meines Herzens erste Seligkeit!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!


:Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
:Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht,
:Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!}}
|}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Solo Soprano]]
[[Category:Solo Soprano]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 05:14, 25 October 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Finale.png Finale
ExtMuse3.png MuseScore3
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-08-10)  CPDL #36449:  Icon_pdf_globe.gif ExtMuse3.png
Editor: Jes Wagner (submitted 2015-08-10).   Score information: A4, 2 pages, 1000 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Danish and German text. The links above are for C-major. Please visit my home page https://www.cafe-puccini.dk for versions in Bb and D
  • (Posted 2008-07-22)  CPDL #17676:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-22).  Score information: Letter, 3 pages, 170 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: In German translation by F. von Holstein. English translation by E. M. Smyth. Edition in D Major.
  • (Posted 2008-07-22)  CPDL #17623:  Network.png
Editor: Daniel Johnson (submitted 2008-07-22).   Score information: Letter, 3 pages, 200 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition in E flat Major. Source: Oliver Ditson, 1907. Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586. In German translation by F. von Holstein.
  • (Posted 2003-05-12)  CPDL #05032:      (Finale 2003)
Editor: Anne Dubrofsky (submitted 2003-05-12).   Score information: Letter, 1 page, 116 kB   Copyright: Personal
Edition notes: In original Danish.

General Information

Title: Jeg elsker Dig, Op. 5, No. 3
Composer: Edvard Grieg
Lyricist: Hans Christian Andersen

Number of voices: 1v   Voicing: Solo high
Genre: SecularAria

Languages: Danish, German
Instruments: Piano

First published: 1864
Description: Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - German version attributed here to F. von Holstein.

External websites:

Text and translations

Danish.png Danish text

Min Tankes Tanke ene du er vorden,
Du er mit Hjertes første Kærlighed!
Jeg elsker Dig, som Ingen her paa Jorden.
Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!

German.png German translation

by Franz von Holstein (1826-1878)
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
Du meines Herzens erste Seligkeit!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!

Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht,
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!