Jeg elsker dig, Op. 5, No. 3 (Edvard Grieg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(rm unnecessary spaces, rm duplicate lyricist info, added editor name)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17676:''' [http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ {{net}}] 
:<b>Contributor:</b> [[User:David Newman|David Newman]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 170 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Public Domain}}
:<b>Edition notes:</b> In German translation by F. von Holstein. English translation by E. M. Smyth. Edition in D Major.


*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17676:''' &nbsp; [http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ {{net}}] 
*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17603:''' [http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=586 {{net}}]   
:<b>Contributor:</b> [[User:David Newman|David Newman]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 250 kbytes &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{Copy|Public Domain}}
:<b>Editor:</b> [[User:Daniel Johnson|Daniel Johnson]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 200 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Public Domain}}
:<b>Edition notes:</b> File Sizes: PDF: 250 KB. - English words by E. M. Smyth - German words by F. von Holstein - Edition in D Major. <br>
:<b>Edition notes:</b> Edition in E flat Major. Source: Oliver Ditson, 1907. Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586. In German translation by F. von Holstein.
 
*{{NewWork|2008-07-22}} '''CPDL #17603:''' &nbsp; [http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=586 {{net}}]   
:<b>Editor:</b> [[User:Mutopia Project|Mutopia Project ]] <i>(added 2008-07-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 3 pages, 200 kbytes &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{Copy|Public Domain}}
:<b>Edition notes:</b> File Sizes: PDF: 200 KB. - Edition in E flat Major. <br>
 
*<b>CPDL #5032:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/grie-053.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/grie-053.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/grie-053.mus Finale-2003].<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Anne Dubrofsky|Anne Dubrofsky]] <i>(added 2003-05-12)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 1 pages, 116 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Edition notes:</b>


*<b>CPDL #5032:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/grie-053.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/grie-053.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/grie-053.mus Finale 2003]
:<b>Editor:</b> [[User:Anne Dubrofsky|Anne Dubrofsky]] <i>(added 2003-05-12)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 1 page, 116 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Edition notes:</b> In original Dutch.


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Jeg elsker Dig, (Op. 5, No. 3)</i> <br>
<b>Title:</b> <i>Jeg elsker Dig, Op. 5, No. 3</i> <br>
{{Composer|Edvard Hagerup Grieg}}
{{Composer|Edvard Hagerup Grieg}}
{{Lyricist|Hans Christian Andersen}} (1805-1875) <br>
{{Lyricist|Hans Christian Andersen| (1805-1875)}}
 


<b>Number of voices:</b> 1v &nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> Soprano Solo<br>
<b>Number of voices:</b> 1v &nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> Soprano Solo<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Aria|s}} <br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Aria|s}} <br>
{{Language|German}}
{{Language|2|Dutch|German}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>


<b>Published:</b> Original publication: (1864) - Mutopian Source: Oliver Ditson, 1907 - Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586 <br>
<b>Published:</b> Original publication: 1864<br>
 
 
 
<b>Description:</b> by Edvard Hagerup Grieg (1843-1907), "Ich liebe dich", op. 5 no. 3 (1864) - Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - Commonly sung in German - German version attributed here to F. von Holstein. <br>


<b>Description:</b> Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - Commonly sung in German - German version attributed here to F. von Holstein. <br>


<b>External websites: </b>
<b>External websites: </b>
*[http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ Entry at "Art Song Central" for this song. ]  
*[http://artsongcentral.com/2008/grieg-ich-liebe-dich/ Entry at "Art Song Central" for this song]  
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=159 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=159 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 Original Danish text at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=160 Original Danish text at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=37792 French translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=37792 French translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|Dutch}}
{{Text|Dutch}}


Line 51: Line 42:
:Jeg elsker Dig, som Ingen her på Jorden,
:Jeg elsker Dig, som Ingen her på Jorden,
:Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!
:Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!
:<b>''Lyrics: by Hans Christian Andersen (1805-1875)'' </b> 
<br>




{{Translation|German}}
{{Translation|German}}
''by F. von Holstein''


:Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
:Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
Line 62: Line 51:
:Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
:Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
<br>


:Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
:Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Line 68: Line 56:
:Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
:Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
:Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
<br>
:<b>''Lyrics: Translated by F. von Holstein '' </b>
<br>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 13:04, 22 July 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #17676: Network.png  
Contributor: David Newman (added 2008-07-22).   Score information: Letter, 3 pages, 170 kbytes   Copyright: Public Domain
Edition notes: In German translation by F. von Holstein. English translation by E. M. Smyth. Edition in D Major.
CPDL #17603: Network.png  
Editor: Daniel Johnson (added 2008-07-22).   Score information: Letter, 3 pages, 200 kbytes   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition in E flat Major. Source: Oliver Ditson, 1907. Music ID Number: Mutopia-2006/12/18-586. In German translation by F. von Holstein.
Editor: Anne Dubrofsky (added 2003-05-12).   Score information: Letter, 1 page, 116 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: In original Dutch.

General Information

Title: Jeg elsker Dig, Op. 5, No. 3
Composer: Edvard Hagerup Grieg
Lyricist: Hans Christian Andersen (1805-1875)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano Solo
Genre: Secular, Aria

Languages: Dutch, German
Instruments: Piano

Published: Original publication: 1864

Description: Original Danish text "Jeg elsker Dig" by Hans Christian Andersen (1805-1875) - Commonly sung in German - German version attributed here to F. von Holstein.

External websites:

Text and translations

Dutch.png Dutch text

Min Tankes Tanke ene du er vorden,
Du er mit Hjertes første Kærlighed.
Jeg elsker Dig, som Ingen her på Jorden,
Jeg elsker Dig i Tid og Evighed!


German.png German translation by F. von Holstein

Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
Du meines Herzens erste Seligkeit!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht,
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!