Jubilate Deo (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Updating/adding edition details)
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-06-27}} {{CPDLno|54631}} [[Media:RSU-034_Manchicourt_—_Jubilate_Deo_a6.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Jubilate_Deo_(RSU-034).midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2019-10-31}} {{CPDLno|55792}} [[Media:RSU-034A_Manchicourt_—_Jubilate_Deo_a6_(+1.0).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Jubilate_Deo_(RSU-034A_+1.0).midi|{{mid}}]]
{{Editor|Andrew Fysh|2019-10-31}}{{ScoreInfo|A4|18|375}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:''' Transposed one tone higher (for SSATTB), otherwise identical to CPDL #54631 below.
 
*{{PostedDate|2019-06-27}} {{CPDLno|54631}} [[Media:RSU-034_Manchicourt_—_Jubilate_Deo_a6.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Jubilate_Deo_(RSU-034).midi|{{mid}}]]
{{Editor|Andrew Fysh|2019-06-27}}{{ScoreInfo|A4|18}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|Andrew Fysh|2019-06-27}}{{ScoreInfo|A4|18}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:''' Transposed one tone higher (for SSATTB). Original note values retained. ''Tenor Secundus'' (having a higher ''ambitus'') notated above ''Tenor Primus''.
:'''Edition notes:''' At original pitch (for SSATBB or SSTTBB). Original note values retained. ''Tenor Secundus'' (having a higher ''ambitus'') notated above ''Tenor Primus''.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Jubilate Deo adjutori meo'' (2.p. ''Si dormiero iterum surrecturus sum'')<br>
'''Title:''' ''Jubilate Deo adjutori meo'' (2.p. ''Si dormiero iterum surrecturus sum'')<br>
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Lyricist|}} adapted from Psalm 80:2, 91:11, 70:18 & 141:6 (Vulgate) and Job 19:25–26
'''Source of text:''' adapted from [[Psalm 81|Psalms 80:2]], [[Psalm 92|91:11]], [[Psalm 71|70:18]] & [[Psalm 142|141:6]] (Vulgate) and Job 19:25–26


{{Voicing|6|SSATTB,SSATBB}}<br>
{{Voicing|6|SSATTB,SSATBB,SSTTBB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1560|in ''Liber quator missarum musicalium nec non aliquot carminum ecclesiasticorum Petre de Manchicourt''… (Montserrat, Biblioteca del Monestir, MS 772)}}
{{Pub|1|1560|in ''Liber quatuor missarum musicalium nec non aliquot carminum ecclesiasticorum Petre de Manchicourt''… (Montserrat, Biblioteca del Monestir, MS 772)}}


'''Description:''' A non-liturgical motet, drawn from multiple biblical texts, suitable for any celebratory occasion.
'''Description:''' A non-liturgical motet, drawn from multiple biblical texts, suitable for any celebratory occasion. It survives only in a manuscript held in the library of the Benedictine monastery in Montserrat, dating from the composer's tenure as ''maestro de capilla flamenca'' in the Royal Court of King Phillip II in Madrid.


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 22: Line 26:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
Jubiláte Deo adjutóri meo,  
Jubiláte Deo adjutóri meo,
et psalmum dícite illi,
  et psalmum dícite illi,
quia exaltávit cornu meum
quia exaltávit cornu meum et senectútem meam in misericórdia úberi,
et senectútem meam in misericórdia úberi,
  et usque in senéctam et sénium non dereliquísti me.
et usque in senéctam et sénium
non dereliquísti me.


Si dormiéro íterum surrectúrus sum,  
Si dormiéro íterum surrectúrus sum,  
et in carne mea vidébo Deum meum,
  et in carne mea vidébo Deum meum,
et hæc est spes mea,
et hæc est spes mea,
ut pórtio mea sit in terra vivéntium.}}
  ut pórtio mea sit in terra vivéntium.}}
{{Middle}}{{Translation|English|
{{Middle}}{{Translation|English|
Make a cheerful noise unto God my helper,
Make a cheerful noise unto God my helper,  
and sing a psalm unto Him,
  and sing a psalm unto Him,
For He has exalted my strength  
For He has exalted my strength and my old age with abundant mercy;
and my old age with abundant mercy;
  even into [my] old age and decline [Thou] hast not abandoned me.
even into [my] old age and decline  
Thou hast not abandoned me.


If I should sleep, I shall again be raised,  
If I should sleep, I shall again be raised,  
and in my flesh I shall see God;
  and in my flesh I shall see God;
and this is my hope:
and this is my hope:  
that my portion may be in the land of the living.}}
  that my portion may be in the land of the living.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 05:51, 31 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-10-31).   Score information: A4, 18 pages, 375 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Transposed one tone higher (for SSATTB), otherwise identical to CPDL #54631 below.
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-06-27).   Score information: A4, 18 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes: At original pitch (for SSATBB or SSTTBB). Original note values retained. Tenor Secundus (having a higher ambitus) notated above Tenor Primus.

General Information

Title: Jubilate Deo adjutori meo (2.p. Si dormiero iterum surrecturus sum)
Composer: Pierre de Manchicourt
Source of text: adapted from Psalms 80:2, 91:11, 70:18 & 141:6 (Vulgate) and Job 19:25–26

Number of voices: 6vv   Voicings: SSATTB, SSATBB or SSTTBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1560 in Liber quatuor missarum musicalium nec non aliquot carminum ecclesiasticorum Petre de Manchicourt… (Montserrat, Biblioteca del Monestir, MS 772)

Description: A non-liturgical motet, drawn from multiple biblical texts, suitable for any celebratory occasion. It survives only in a manuscript held in the library of the Benedictine monastery in Montserrat, dating from the composer's tenure as maestro de capilla flamenca in the Royal Court of King Phillip II in Madrid.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Jubiláte Deo adjutóri meo,
  et psalmum dícite illi,
quia exaltávit cornu meum et senectútem meam in misericórdia úberi,
  et usque in senéctam et sénium non dereliquísti me.

Si dormiéro íterum surrectúrus sum,
  et in carne mea vidébo Deum meum,
et hæc est spes mea,
  ut pórtio mea sit in terra vivéntium.

English.png English translation

Make a cheerful noise unto God my helper,
  and sing a psalm unto Him,
For He has exalted my strength and my old age with abundant mercy;
  even into [my] old age and decline [Thou] hast not abandoned me.

If I should sleep, I shall again be raised,
  and in my flesh I shall see God;
and this is my hope:
  that my portion may be in the land of the living.