Languir me fais (Claudin de Sermisy): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (Text replacement - "{{Published|1528|" to "{{Pub|1|1528|") |
||
(28 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-02-11}} {{CPDLno|43065}} [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mid|{{mid}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mxl|{{XML}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|James Gibb|2017-02-11}}{{ScoreInfo|A4|2|45}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16212, with 2nd verse underlain. {{MXL}} | |||
*{{CPDLno|16212}} [ | *{{CPDLno|16212}} [[Media:490.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-490.mid|{{mid}}]] [[Media:br-490.nwc|{{NWC}}]] | ||
{{Editor|Brian Russell|2008-02-19}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2008-02-19}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' {{ | :'''Edition notes:''' {{NWCV}} | ||
*{{CPDLno|10517}} [http://dick.wursten.be {{net}}] | *{{CPDLno|10517}} [http://dick.wursten.be/partituren.htm {{net}}] | ||
{{Editor|Dick Wursten|2005-12-29}} {{ScoreInfo|A4|2|25}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Dick Wursten|2005-12-29}} {{ScoreInfo|A4|2|25}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' original | :'''Edition notes:''' original key, only alterations which are in the original | ||
*{{CPDLno|5839}} [ | *{{CPDLno|5839}} [[Media:ws-serm-lan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-serm-lan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-serm-lan.cap|{{Cap}}]] | ||
{{Editor|Michael Dreschel|2003-10-23}}{{ScoreInfo|A4|2|32}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Michael Dreschel|2003-10-23}}{{ScoreInfo|A4|2|32}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' transposed minor third up, with performance instructions | :'''Edition notes:''' transposed minor third up, with performance instructions | ||
Line 20: | Line 23: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} <br> | {{Genre|Secular|Chansons}}<br> | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|1528|by Pierre Attaingnant.}} | |||
'''Description | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{top}} | ||
{{Text|French| | |||
Languir me fais sans t'avoir offensée, | Languir me fais sans t'avoir offensée, | ||
Plus ne m'escriptz, plus de moy ne t'enquiers, | Plus ne m'escriptz, plus de moy ne t'enquiers, | ||
Line 41: | Line 43: | ||
Mais je me plainds de l'ennuy que j'acquiers, | Mais je me plainds de l'ennuy que j'acquiers, | ||
Et loing de toy humblement te requiers | Et loing de toy humblement te requiers | ||
Que loing de moy, de moy ne sois faschée. | Que loing de moy, de moy ne sois faschée.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
You make me pine away, without me having offended you. | You make me pine away, without me having offended you. | ||
You don't write me | You don't write to me any more, don't ask after me. | ||
But nevertheless I don't want anyone else but you, | But nevertheless I don't want anyone else but you, my lady: | ||
I'd rather die than change my mind. | I'd rather die than change my mind.}} | ||
{{Translator|Dick Wursten}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|Dutch | {{Translation|Dutch| | ||
Jij laat me smachten, zonder dat ik je iets aangedaan heb, | |||
Jij laat me smachten, zonder dat ik je heb | |||
Je schrijft me niet meer, je vraagt niet meer naar mij, | Je schrijft me niet meer, je vraagt niet meer naar mij, | ||
Maar nochtans begeer ik geen ander: | Maar nochtans begeer ik geen ander: | ||
Eerder sterf ik dan van gedachte te veranderen. | Eerder sterf ik dan van gedachte te veranderen. | ||
{{Translator|Dick Wursten}} | |||
Ik zeg niet dat jouw liefde is vervlogen, | Ik zeg niet dat jouw liefde is vervlogen, | ||
Maar ik beklaag me het lange wachten dat mijn deel is, | Maar ik beklaag me het lange wachten dat mijn deel is, | ||
En ver van jou, in nederigheid verzoek ik je, | En ver van jou, in nederigheid verzoek ik je, | ||
zo ver van mij, wees mij niet slecht gezind. | zo ver van mij, wees mij niet slecht gezind.}} | ||
{{Translator|Jan Wyns}} | |||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
Du lässt mich schmachten, ohne dass ich Dich beleidigt hätte: | Du lässt mich schmachten, ohne dass ich Dich beleidigt hätte: | ||
Du schreibst mir nich, erkeundigst Dich nicht nach mir. | Du schreibst mir nich, erkeundigst Dich nicht nach mir. | ||
Line 92: | Line 75: | ||
aber ich beklage die Langeweile, die ich erworben habe | aber ich beklage die Langeweile, die ich erworben habe | ||
und weit von Dir, bescheiden bitte ich Dich, | und weit von Dir, bescheiden bitte ich Dich, | ||
so weit von mir, sei mir nicht böse. | so weit von mir, sei mir nicht böse.}} | ||
{{Translator|Gerhard Weick}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:53, 14 October 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Capella | |
MuseScore | |
Noteworthy | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-02-11). Score information: A4, 2 pages, 45 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #16212, with 2nd verse underlain. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19). Score information: A4, 2 pages, 22 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Dick Wursten (submitted 2005-12-29). Score information: A4, 2 pages, 25 kB Copyright: Personal
- Edition notes: original key, only alterations which are in the original
- Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-10-23). Score information: A4, 2 pages, 32 kB Copyright: Personal
- Edition notes: transposed minor third up, with performance instructions
General Information
Title: Languir me fais
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist: Clément Marot , Chanson XIII of L'Adolescence Clémentine (1532)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1528 by Pierre Attaingnant
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Languir me fais sans t'avoir offensée, You make me pine away, without me having offended you.
|
Dutch translation Jij laat me smachten, zonder dat ik je iets aangedaan heb,
Du lässt mich schmachten, ohne dass ich Dich beleidigt hätte:
|
- Translations with attribution
- James Gibb editions
- Brian Russell editions
- Dick Wursten editions
- Michael Dreschel editions
- Claudin de Sermisy compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Secular music
- Chansons
- Works in French
- A cappella
- 1528 works
- Texts
- French texts
- Translations
- English translations
- Dutch translations
- German translations
- Sheet music
- Renaissance music