Let thy Blood in mercy poured (Charles H. Giffen): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|10947}} [[Media:Giffen-Let_thy_Blood_in_mercy_poured.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Giffen-Let_thy_Blood_in_mercy_poured.mid|{{mid}}]]
*{{CPDLno|10947}} [{{filepath:Giffen-Let_thy_Blood_in_mercy_poured.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Giffen-Let_thy_Blood_in_mercy_poured.mid}} {{mid}}]
{{Editor|Charles H. Giffen|2006-02-07}}{{ScoreInfo|Letter|1|73}}{{Copy|Personal}} May be freely copied and performed for non-profit use. Please [[Talk:Charles H. Giffen|inform the composer]] of any performances of this work.
{{Editor|Charles H. Giffen|2006-02-07}}{{ScoreInfo|Letter|1|73}}{{Copy|Personal}} May be freely copied and performed for non-profit use. Please [[Talk:Charles H. Giffen|inform the composer]] of any performances of this work.
:'''Edition notes:''' revised, November 2008. One page version with descant included uploaded 2011-08-15.
:'''Edition notes:''' revised, November 2008. One page version with descant included uploaded 2011-08-15.
Line 15: Line 14:
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|Organ or piano}}
{{Instruments|Organ or piano}}
'''Published:''' here, February 7, 2006.
{{Published|2006|here, February 7.}}


'''Description:''' New hymn tune: [[Rasmus]] [[:Category:78. 78. 77|78. 78. 77]] with descant for last stanza.
'''Description:''' New hymn tune: [[Rasmus]] [[:Category:78. 78. 77|78. 78. 77]] with descant for last stanza.


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|English}}
{{Top}}
{{Top}}
<poem>
{{Text|English|
{{Verse|1}} Let thy Blood in mercy poured,
translated from Greek, in ''Hymns from the East'', 1907
{{Vs|1}} Let thy Blood in mercy poured,
let thy gracious Body broken,
let thy gracious Body broken,
be to me, O gracious Lord,
be to me, O gracious Lord,
Line 30: Line 29:
''Now I give myself to thee.''
''Now I give myself to thee.''


{{Verse|2}} Thou didst die that I might live;
{{Vs|2}} Thou didst die that I might live;
blessed Lord, thou cam'st to save me;
blessed Lord, thou cam'st to save me;
all that love of God could give
all that love of God could give
Jesus by his sorrows gave me.
Jesus by his sorrows gave me.
''Thou didst give thyself for me,''
''Thou didst give thyself for me,''
''now I give myself to thee.''
''now I give myself to thee.''}}
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
<poem>
 
{{Verse|3}} By the thorns that crowned thy brow,
{{Text|Simple|
{{Vs|3}} By the thorns that crowned thy brow,
by the spear-wound and the nailing,
by the spear-wound and the nailing,
by the pain and death, I now
by the pain and death, I now
Line 46: Line 45:
''now I give myself to thee.''
''now I give myself to thee.''


{{Verse|4}} Wilt thou own the gift I bring?
{{Vs|4}} Wilt thou own the gift I bring?
All my penitence I give thee;
All my penitence I give thee;
thou art my exalted King,
thou art my exalted King,
of thy matchless love forgive me.
of thy matchless love forgive me.
''Thou didst give thyself for me,''
''Thou didst give thyself for me,''
''now I give myself to thee.''
''now I give myself to thee.''}}
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Revision as of 06:21, 9 December 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #10947:     
Editor: Charles H. Giffen (submitted 2006-02-07).   Score information: Letter, 1 page, 73 kB   Copyright: Personal May be freely copied and performed for non-profit use. Please inform the composer of any performances of this work.
Edition notes: revised, November 2008. One page version with descant included uploaded 2011-08-15.

General Information

Title: Let thy Blood in mercy poured
Composer: Charles H. Giffen
Lyricist: John Brownlie

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
with descant
Genre: SacredHymn

Language: English
Instruments: Organ or piano

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: New hymn tune: Rasmus 78. 78. 77 with descant for last stanza.

Text and translations

English.png English text

translated from Greek, in Hymns from the East, 1907
1  Let thy Blood in mercy poured,
let thy gracious Body broken,
be to me, O gracious Lord,
of thy boundless love the token.
Thou didst give thyself for me,
Now I give myself to thee.

2  Thou didst die that I might live;
blessed Lord, thou cam'st to save me;
all that love of God could give
Jesus by his sorrows gave me.
Thou didst give thyself for me,
now I give myself to thee.

 

3  By the thorns that crowned thy brow,
by the spear-wound and the nailing,
by the pain and death, I now
claim, O Christ, thy love unfailing.
Thou didst give thyself for me,
now I give myself to thee.

4  Wilt thou own the gift I bring?
All my penitence I give thee;
thou art my exalted King,
of thy matchless love forgive me.
Thou didst give thyself for me,
now I give myself to thee.