Liturgy of St. John Chrysostom (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Clarified lyricist.)
(Added biographical details)
Line 1: Line 1:
==Description==
==Description==
The ''Liturgy of St. John Chrysostom'' was set to music by [[Sergei Rachmaninoff]] in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below. The words are attributed to [[John Chrysostom]], a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.<br>
The ''Liturgy of St. John Chrysostom'' was set to music by [[Sergei Rachmaninoff]] in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below. The words are attributed to [[John Chrysostom]], a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.<br>
Russian Orthodox ecclesiastical authorities strongly objected to the work's "spirit of modernism" and refused to sanction it for use during church services (Ivan Moody, cited in [https://en.wikipedia.org/wiki/Liturgy_of_St._John_Chrysostom_(Rachmaninoff) Wikipedia]), similar to the reception of [[George Frideric Handel|Handel]]'s ''Messiah'', [[Johann Sebastian Bach|Bach]]'s sacred cantatas, and [https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Carmichael Ralph Carmichael].


'''Title:''' '''Литургіа Святого Iоанна Златоуста''' (original), which after the linguistic reforms of the early twentieth century would become<br>
'''Title:''' '''Литургіа Святого Iоанна Златоуста''' (original), which after the linguistic reforms of the early twentieth century would become<br>

Revision as of 01:18, 25 January 2016

Description

The Liturgy of St. John Chrysostom was set to music by Sergei Rachmaninoff in 1910, his Opus 31. It is one of his major works for unaccompanied choir. It consists of twenty sections, listed below. The words are attributed to John Chrysostom, a fourth-century church father. John Chrysostom wrote in Greek; somewhere along the line they were translated to Church Slavonic, as used in this work.
Russian Orthodox ecclesiastical authorities strongly objected to the work's "spirit of modernism" and refused to sanction it for use during church services (Ivan Moody, cited in Wikipedia), similar to the reception of Handel's Messiah, Bach's sacred cantatas, and Ralph Carmichael.

Title: Литургіа Святого Iоанна Златоуста (original), which after the linguistic reforms of the early twentieth century would become

Литургиа Святого Иоанна Златоуста (Liturgia Svyatovo Ioanna Zlatousta).

Publication: Москва, А. Гутхейль, 1910. 112 стр. (Moscow, A. Gutheil, 1910, 112 pp.)

View the Wikipedia article on Liturgy of St. John Chrysostom (Sergei Rachmaninoff).

Sections

No. Reformed Title Transliteration Translation Other Title
1 Великая ектения Velikaya Ekteniya The Great Litany
2 Благослови, душе моя, Господа Blagoslovi, dushe moya, Gospoda Bless the Lord, О My Soul The First Antiphon
3 Слава отцу - единородный Сыне Slava otsu - edinorodnyy Syne Glory Be to the Father - Only-Begotten Son The Second Antiphon
4 Во царствие Твоем Vo tsarstvie Tvoem In Your Kingdom The Third Antiphon
5 Приидите, поклонимся Priidite, poklonimsya Come, Let Us Worship The Little Entrance
6 Господи, спаси благочестивыя Gospodi, spasi blagochestivyya Lord, We Pray That You May Be Merciful Trisagion
7 Сугубая ектения Sugubaya ekteniya The Augmented Litany
8 Херувимская песнь Kherubimskaya pesn' Cherubic Hymn
9 Просительная ектения Prositel'naya ekteniya The Litany of Supplication
10 Символ веры: верую Simvol very: veruyu Credo
11 Милость мира Milost' mira A Mercy Of Peace The Eucharistic Prayer
12 Тебе поем Tebe poem We Praise Тhee
13 Достойно есть Dostoyno est' It Is Truly Meet Hymn to the Mother of God
14 Отче наш Otche nash Our Father The Lord's Prayer
15 Един свят Edin svyat One Is Holy
16 Хвалите Господа с небес Khvalite Gospoda s nebes Praise the Lord From The Heavens Communion Hymn
17 Благословен граду - Видихом свет Blagosloven gradu - Vidikhom svet Blessed Is He - We Have Seen the Light
18 Да исполнятся уста наша Da ispolnyatsya usta nasha Let Our Mouths Be Filled Hymn Of Praise
19 Буди имя Господне Budi imya Gospodne Blessed Be the Name of the Lord
20 Отпущение Otpushchenie Dismissal

External Links