Locus iste: Difference between revisions
No edit summary |
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings: Trent/anon examined) |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''Locus iste''''' is the {{CiteCat|Graduals|gradual}} of the Mass for the {{CiteCat|Dedication of a Church}} (or the anniversary thereof). It is taken from Jacob's words on awakening from his vision (Genesis 28:17), also the source of the {{CiteCat|Introits|introit}} "''Terribilis est locus iste''". | '''''Locus iste''''' is the {{CiteCat|Graduals|gradual}} of the Mass for the {{CiteCat|Dedication of a Church}} (or the anniversary thereof). The verse "Deus, cui adstat…" is given in the ''[[Liber usualis]]'' but omitted from polyphonic settings except as noted. | ||
It is taken from Jacob's words on awakening from his vision (Genesis 28:17), also the source of the {{CiteCat|Introits|introit}} "''Terribilis est locus iste''". | |||
==Settings== | ==Settings== | ||
*[[Missa Dedicationis Ecclesiæ - Proprium (Anonymous)|anon. (Trent 91)]] a 4 | *[[Missa Dedicationis Ecclesiæ - Proprium (Anonymous)|anon. (Trent 91)]] a 4 (includes verse "Deus, cui adstant angelorum chori exaudi preces servorum tuorum") | ||
*[[Locus iste (Agnaldo Baêta)|Agnaldo Baêta]] a 4 | *[[Locus iste (Agnaldo Baêta)|Agnaldo Baêta]] a 4 | ||
*[[Locus iste (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] a 4 | *[[Locus iste (Anton Bruckner)|Anton Bruckner]] a 4 | ||
*[[Locus iste (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] a 4 | *[[Locus iste (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] a 4 | ||
*[[Locus Iste (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] a 4 | *[[Locus iste (Mariano Garau)|Mariano Garau]] a 3 | ||
*[[Locus Iste (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] a 4 (with verse from Gen. 28;17, "Hic domus Dei est, et porta caeli", "This is the house of God and the gate to heaven.") | |||
*[[Locus iste (Oscar Santos)|Oscar Santos]] SATB with divisi (includes verse "Deus cui angelorum chorus, exaudi preces servorum tuorum." ) | *[[Locus iste (Oscar Santos)|Oscar Santos]] SATB with divisi (includes verse "Deus cui angelorum chorus, exaudi preces servorum tuorum." ) | ||
Line 12: | Line 15: | ||
*[[Terribilis est locus iste (Blasius Ammon)]] | *[[Terribilis est locus iste (Blasius Ammon)]] | ||
also set by Corteccia, Eccard, Gossec, Isaac and Senfl, and used as the tenor of [[Nuper rosarum flores (Guillaume Dufay)]]. | also set by Corteccia, Eccard, Gossec, Isaac and Senfl, and used as the tenor of [[Nuper rosarum flores (Guillaume Dufay)]]. | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Locus iste a Deo factus est, | Locus iste a Deo factus est, | ||
inaestimabile sacramentum, | inaestimabile sacramentum, | ||
irreprehensibilis est. | irreprehensibilis est. | ||
''(versus:)'' Deus, cui | ''(versus:)'' Deus, cui adstat Angelorum chorus, | ||
exaudi preces servorum tuorum. | exaudi preces servorum tuorum.}} | ||
Este lugar foi feito por Deus, | {{Translation|Portuguese| | ||
um inestimável sacramento, | Este lugar foi feito por Deus, | ||
obra irrepreensível. | um inestimável sacramento, | ||
obra irrepreensível.}} | |||
{{Translation|French| | |||
Ce lieu, le Seigneur en a fait | |||
un inestimable mystère, | |||
une œuvre irréprochable.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
This place was made by God, | This place was made by God, | ||
a priceless mystery; | a priceless mystery; | ||
Line 47: | Line 44: | ||
(verse:) God with your angels' choir, | (verse:) God with your angels' choir, | ||
listen the prayer of your servants. | listen the prayer of your servants.}} | ||
{{Translation|German| | |||
Dieser Ort ist von Gott geschaffen, | Dieser Ort ist von Gott geschaffen, | ||
ein unschätzbares Geheimnis, | ein unschätzbares Geheimnis, | ||
kein Fehl ist an ihm. | kein Fehl ist an ihm.}} | ||
{{Translation|Dutch| | |||
Deze vreeswekkende plaats is door God | Deze vreeswekkende plaats is door God | ||
gemaakt, een sacrament van onschatbare | gemaakt, een sacrament van onschatbare | ||
waarde die onaantastbaar is. | waarde die onaantastbaar is.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 23:24, 20 August 2015
Locus iste is the gradual of the Mass for the Dedication of a Church (or the anniversary thereof). The verse "Deus, cui adstat…" is given in the Liber usualis but omitted from polyphonic settings except as noted.
It is taken from Jacob's words on awakening from his vision (Genesis 28:17), also the source of the introit "Terribilis est locus iste".
Settings
- anon. (Trent 91) a 4 (includes verse "Deus, cui adstant angelorum chori exaudi preces servorum tuorum")
- Agnaldo Baêta a 4
- Anton Bruckner a 4
- Adrian Cuello a 4
- Mariano Garau a 3
- Jorge Moreira a 4 (with verse from Gen. 28;17, "Hic domus Dei est, et porta caeli", "This is the house of God and the gate to heaven.")
- Oscar Santos SATB with divisi (includes verse "Deus cui angelorum chorus, exaudi preces servorum tuorum." )
"Locus iste" can also be the incipit of polyphonic settings of the introit:
also set by Corteccia, Eccard, Gossec, Isaac and Senfl, and used as the tenor of Nuper rosarum flores (Guillaume Dufay).
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Michael Haydn — Locus iste
- Mason Chadwick Shefa — Locus iste
- Scott Villard — Locus iste
Text and translations
Latin text Locus iste a Deo factus est, Este lugar foi feito por Deus, Ce lieu, le Seigneur en a fait |
English translation This place was made by God, Dieser Ort ist von Gott geschaffen, Deze vreeswekkende plaats is door God |