Lord in thy wrath reprove me not (William Byrd): Difference between revisions
m (Text replace - "no.9" to "no. 9") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|English| | |||
Lord in thy wrath reprove me not, | |||
though I deserve thine ire: | |||
Ne yet correct me in thy rage, | |||
O Lord I thee desire. | |||
For I am weak, therefore (O Lord) | |||
of mercie me forbeare: | |||
And heale me lord, for why? thou know’st, | |||
my bons do quake for feare. | |||
For I am weak, therefore (O Lord) | |||
of mercie me forbeare: | |||
And heale me lord, for why? thou know’st, | |||
my bons do quake for feare. | |||
(Anonymous metrical version of Psalm 6: 1-2)}} | |||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
{{Translator|Peter Rottländer}} | |||
Herr, tadle mich nicht in deinem Grimm, | Herr, tadle mich nicht in deinem Grimm, | ||
obwohl ich deinen Zorn verdiene: | obwohl ich deinen Zorn verdiene: | ||
Line 48: | Line 43: | ||
habe aus Gnade Geduld mit mir: | habe aus Gnade Geduld mit mir: | ||
Und heile mich. Warum? Du weißt, | Und heile mich. Warum? Du weißt, | ||
mein Gebein erbebt vor Furcht. | mein Gebein erbebt vor Furcht.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:20, 30 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #04700: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2003-04-01). Score information: A4, 3 pages, 98 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised August 08
General Information
Title: Lord in thy wrath reprove me not
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Sacred song
Language: English
Instruments: A cappella
Published: Psalmes, sonets, & songs... (1588), no. 9
Description:
External websites:
Original text and translations
English text
Lord in thy wrath reprove me not,
though I deserve thine ire:
Ne yet correct me in thy rage,
O Lord I thee desire.
For I am weak, therefore (O Lord)
of mercie me forbeare:
And heale me lord, for why? thou know’st,
my bons do quake for feare.
(Anonymous metrical version of Psalm 6: 1-2)
German translation
- Translation by Peter Rottländer
Herr, tadle mich nicht in deinem Grimm, obwohl ich deinen Zorn verdiene: Und strafe mich nicht in deiner Wut, o Herr, denn mich verlangt nach dir.
Denn ich bin schwach, deshalb (o Herr) habe aus Gnade Geduld mit mir: Und heile mich. Warum? Du weißt, mein Gebein erbebt vor Furcht.}}