Mailied (Robert Franz): Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: a bit implausible as an accompaniment & absent from IMSLP Op. 24 No. 6) |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''May song'' | '''German Title:''' ''Mailied''<br> | ||
'''English Title:''' ''May song''<br> | |||
'''Work:''' ''Sechs Lieder für gemischten Chor, Op.24''<br> | |||
{{Composer|Robert Franz}} | {{Composer|Robert Franz}} | ||
{{Lyricist| | {{Lyricist|Karl Wilhelm Osterwald}} | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
Line 14: | Line 16: | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella or with keyboard reduction}} | {{Instruments|A cappella or with keyboard reduction}} | ||
{{Pub|1|1856}} | {{Pub|1|1856|Leipzig: F. Whistling}} | ||
{{Pub|2|1875|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=338}} | {{Pub|2|1875|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=338}} | ||
'''Description:''' Translated from the German of | '''Description:''' Translated from the German of Karl Wilhelm Osterwald by John Troutbeck. ''6 Lieder für gemischten Chor'' Op.24, no.5. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|German| | |||
{{Vs|1}} Empfangt den Mai mit Blumen, | |||
er ist so schön und fein, | |||
bekränzet Tür und Fenster | |||
und ladet ihn fröhlich ein; | |||
Bereitet ihm die Wege | |||
und schmücket ihm das Haus, | |||
und treibet aus euren Herzen | |||
nun alle Sorgen aus. | |||
{{Vs|2}} Ja in die Herzen lasset | |||
einzieh'n den seligen Mai | |||
und denkt, dass ihm die Liebe | |||
die liebste Blume sei; | |||
die Liebe, die von Herzen | |||
beständig ist und treu, | |||
denn Treue nur erhält sie | |||
stets maienfrisch und neu. | |||
{{Vs|3}} Was wäre die schönste Rose | |||
erfüllte sie nicht die Luft | |||
mit ihres süßen Hauches | |||
balsamischem Blüthenduft? | |||
Was wäre wohl die Liebe | |||
wenn nicht ein treu' Gemüt | |||
ewig die Wonne bewahrte, | |||
die einmal ihm erblüht? | |||
}} | |||
{{middle}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Come, greet ye May with garlands, | {{Vs|1}} Come, greet ye May with garlands, | ||
Line 51: | Line 83: | ||
{{Translator|John Troutbeck}} | {{Translator|John Troutbeck}} | ||
}} | }} | ||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 14:09, 13 February 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2020-01-16). Score information: A4, 7 pages, 124 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
German Title: Mailied
English Title: May song
Work: Sechs Lieder für gemischten Chor, Op.24
Composer: Robert Franz
Lyricist: Karl Wilhelm Osterwald
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
Instruments: A cappella or with keyboard reduction
First published: 1856 Leipzig: F. Whistling
2nd published: 1875 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 338
Description: Translated from the German of Karl Wilhelm Osterwald by John Troutbeck. 6 Lieder für gemischten Chor Op.24, no.5.
External websites:
Original text and translations
German text 1 Empfangt den Mai mit Blumen, |
English text 1 Come, greet ye May with garlands, |