Media vita a 6 (John Sheppard): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Motet<br>' to '{{Genre|Sacred|Motets}}') |
(link corrected) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #10775:''' [{{ | *'''CPDL #10775:''' [{{filepath:Sheppard_Media_vita_Part.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:John_Sheppard_Media_vita_a_6_.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Sheppard_Media_vita.mus}} Finale 2006] | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2006-01-15}}'''Score information:''' Letter, 13 pages, 199 kbytes {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2006-01-15}}'''Score information:''' Letter, 13 pages, 199 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|John Sheppard}} | {{Composer|John Sheppard}} | ||
{{Voicing|6|SATTBB}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | |||
Media vita in morte sumus | |||
Quem quærimus adjutorem nisi te, Domine? | |||
Qui pro peccatis nostris juste irasceris | |||
Sancte Deus, Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos. | |||
: | Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace: | ||
: | Quia viderunt oculi mei salutare tuum | ||
: | Quod parasti ante faciem omnium populorum: | ||
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel. | |||
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: | |||
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. | |||
Ne projicias nos in tempore senectutis cum defecerit virtus nostra ne derelinquas nos domine | |||
Sancte Deus, Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos | |||
Noli claudere aures tuas ad preces nostras | |||
Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos | |||
Qui cognoscis occulta cordis parce peccatis nostris | |||
Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos. | |||
</poem> | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | |||
In the midst of life we are in death | |||
of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord, | |||
who for our sins art justly displeased? | |||
O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | |||
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word. | |||
For mine eyes have seen: thy salvation, | |||
Which thou hast prepared: before the face of all people; | |||
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel. | |||
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost; | |||
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. | |||
Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord. | |||
O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | |||
Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts | |||
O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | |||
Shut not thy merciful ears to our prayer; but spare us | |||
O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
[[Category:Lent]] | [[Category:Lent]] |
Revision as of 13:09, 24 July 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #10775: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-01-15). Score information: Letter, 13 pages, 199 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Media vita a 6
Composer: John Sheppard
Number of voices: 6vv Voicing: SATTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Media vita in morte sumus
Quem quærimus adjutorem nisi te, Domine?
Qui pro peccatis nostris juste irasceris
Sancte Deus, Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos.
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
Ne projicias nos in tempore senectutis cum defecerit virtus nostra ne derelinquas nos domine
Sancte Deus, Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos
Noli claudere aures tuas ad preces nostras
Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos
Qui cognoscis occulta cordis parce peccatis nostris
Sancte et misericors Salvator, Amaræ morti ne tradas nos.
English translation
In the midst of life we are in death
of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord,
who for our sins art justly displeased?
O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death.
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
For mine eyes have seen: thy salvation,
Which thou hast prepared: before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord.
O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death.
Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts
O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death.
Shut not thy merciful ears to our prayer; but spare us
O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death.