The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Mes bons peres religieulx
vous disnez pour ung grant mercy.
O gens heureulx, o demy dieulx,
pleusist a Dieu que fus' ainsi
vivre pourroie, sans soucy.
Car le veu qui largent vous oste,
vous dispense que ca ne cy.
Vous payes iamais vostre hoste.
Modern French
Mes bons pères religieux,
vous dînez pour un "grand merci".
O gens heureux, ô demi-dieux,
qu'il plaise à Dieu qu'il fut ainsi
que je puisse vivre sans soucis.
Car le vœu qui vous libère de l'argent
vous dispense que, ça et là,
vous ne payez jamais votre hôte.
English translation
O holy lords
you dine but for a "thank you".
O lucky people, lucky half gods,
if only the Lord awarded me to adopt your lifestyle.
Since the vow that freed you of all money woes
also sets you free wherever you go,
never paying the host.