Moro, lasso, al mio duolo (Carlo Gesualdo)
Jump to navigation
Jump to search
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #23275: [ ] [ ] [ Capella]
- Editor: James Gibb (submitted 2011-03-18). Score information: A4, 4 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
- CPDL #11340: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2006-03-26). Score information: Letter, 4 pages, 49 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Midi File: 12 KBytes, Sibelius 4 File: 40 KBytes.
- Possible error(s) identified. Error summary: numerous misspellings with E-flat instead of D# in B major chords
- CPDL #11024: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-03-15). Score information: A4, 3 pages, 114 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: 10 measures missing after m. 53!
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-10-06). Score information: A4, 4 pages, 316 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: revised May 28, 2004.
- Possible error(s) identified. Error summary: 'duole' for 'duolo' in S2 bar 6 & 'ahi' missing from S1 bar 61
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-11-29). Score information: A4, 4 pages, 75 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Moro, lasso, al mio duolo
Composer: Carlo Gesualdo
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: Il Sesto Libro di Madrigali - 1613
Description:
External website(s):
- Facsimile: Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – large download, 70 MB, 492pp
Original text and translations
Italian text
- Moro, lasso, al mio duolo,
- E chi può darmi vita,
- Ahi, che m'ancide e non vuol darmi aita!
- O dolorosa sorte,
- Chi dar vita mi può,
- Ahi, mi dà morte!
English translation
- I die, alas, in my suffering,
- And she who could give me life,
- Alas, kills me and will not help me.
- O sorrowful fate,
- She who could give me life,
- Alas, gives me death.
German translation
- Ich sterbe, ach, an meinem Schmerz
- Und wer mir Leben geben könnte,
- Weh, der tötet mich und will mir nicht helfen!
- Oh schmerzliches Geschick,
- Wer mir Leben geben könnte,
- Ach, gibt mir den Tod!
Categories:
- James Gibb editions
- Keyboard reduction
- John Henry Fowler editions
- Sheet music errors
- Sabine Cassola editions
- Vincent Carpentier editions
- Pothárn Imre editions
- Carlo Gesualdo compositions
- SSATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- German translations
- Sheet music
- Renaissance music
- Music facsimiles