Musikalische Exequien: Part II - Herr, wenn ich nur dich habe (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
Line 7: Line 7:
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Musikalische Exequien: Part II - Herr, wenn ich nur dich habe''<br>
'''Title:''' ''Musikalische Exequien: Part II - Herr, wenn ich nur dich habe''<br>
'''Work:''' {{NoCo|Musikalische Exequien}}<br>
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}


Line 17: Line 18:
'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 16:39, 1 July 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #06010:         
Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-11-10).   Score information: A4, 9 pages, 88 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: choral parts only, solo and instrumental parts missing. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Musikalische Exequien: Part II - Herr, wenn ich nur dich habe
Work: Musikalische Exequien
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Herr, wenn ich nur dich habe,
so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmacht,
so bist du doch, Gott,
allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.

French.png French translation

Seigneur, pour peu que je t’aie,
je ne demande rien ni aux cieux ni à la terre,
et même si mon âme et mon corps disparaissent ensemble,
tu es, Dieu, en tout temps,
la consolation de mon cœur et mon partage.