Non conturbetur cor vestrum (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Adding detailed source information)
(→‎Original text and translations: Adding text and translation)
Line 23: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Top}}{{Text|Latin|
Non [con]turbétur cor vestrum,
ego vado ad Patrem meam, et dum assúmptus fúero,
mittam vobis illum Spíritum veritátis. Allelúia.
 
Ego rogábo Patrem meum,
et álium Paráclitum dabit vobis,
ut máneat vobíscum in aetérnum. Allelúia.}}
{{Middle}}{{Translation|English|
Let not your heart be troubled;
I go unto my Father, and when I am taken away
I will send unto you the Spirit of truth. Alleluia.
 
I will pray the Father,
and he shall give you another comforter,
that he may abide with you forever. Alleluia.}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:16, 27 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-09-27).   Score information: A4, 7 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Transposed one tone lower (for SATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the two printed sources listed below.

General Information

Title: Non conturbetur cor vestrum (2.p. Ego rogabo Patrem meum)
Composer: Pierre de Manchicourt
Source of text: from John 14:1,16,17 and 16:22

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetResponsory for the Feast of the Ascension

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Gardano, Primus liber cum quatuor vocibus … Mottetti del frutto a quatro
    2nd published: 1555 in Berg & Neuber, Secundus tomus Evangeliorum … (4, 5, 6 et plurimum vocum)
    3rd published: c.1565 in Leiden, Archieven van de Kerken, Ms. 1441 (Koorboek IV / Codex D)

Description: This motet is attributed to Maître Gosse in the first two sources above, and to Manchicourt in the third. It is typical of Manchicourt's compositional style, and also the model for one of his parody masses.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Non [con]turbétur cor vestrum,
ego vado ad Patrem meam, et dum assúmptus fúero,
mittam vobis illum Spíritum veritátis. Allelúia.

Ego rogábo Patrem meum,
et álium Paráclitum dabit vobis,
ut máneat vobíscum in aetérnum. Allelúia.

English.png English translation

Let not your heart be troubled;
I go unto my Father, and when I am taken away
I will send unto you the Spirit of truth. Alleluia.

I will pray the Father,
and he shall give you another comforter,
that he may abide with you forever. Alleluia.