O Lord, in thy wrath (Orlando Gibbons)

From ChoralWiki
Revision as of 23:46, 9 April 2019 by Ross Jallo (talk | contribs) (add Dr Fellowes' opinion, for what it's worth)
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-04-09)  CPDL #43966:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-04-09).   Score information: A4, 6 pages, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up a minor 3rd for SSAATB. Note values halved. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2014-12-20)  CPDL #33766:  Network.png
Editor: Robin Doveton (submitted 2014-12-20).   Score information: A4, 4 pages, 77 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a minor 3rd. Voices rearranged in the first 6 bars (hence the leap of a major 6th in the bass).
  • (Posted 2009-10-01)  CPDL #20112:     
Editor: Martin Grayson (submitted 2009-09-07).   Score information: A4, 7 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key, original note values.

General Information

Title: O Lord, in thy wrath
Composer: Orlando Gibbons

Number of voices: 6vv   Voicings: AATTBB or SSAATB

Genre: SacredAnthem

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: This is a 6 part anthem whose only source is the "Barnard" manuscript. Edmund H. Fellowes deemed it "one of the most perfect penitential anthems in the whole range of polyphonic music."

External websites:

Original text and translations

English.png English text

O Lord, in thy wrath rebuke me not:
neither chasten me in thy displeasure.
Have mercy upon me, O Lord, for I am weak:
O Lord, heal me, for my bones are vexed.
My soul is also sore troubled:
but, Lord, how long wilt thou punish me?
O save me, for thy mercy's sake.
 

German.png German translation

O Herr, in deinem Zorn tadle mich nicht,
und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
Habe Erbarmen mit mir, o Herr, denn ich bin schwach:
O Herr, heile mich, denn mein Gebein ist gequält.
Meine Seele schmerzt und ist in Aufruhr:
Doch Herr, wie lange willst du mich strafen?
O rette mich um deiner Gnade willen.
Translation by Peter Rottländer