O bone Jesu (Robert Carver): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Language|Latin}}<br>" to "{{Language|Latin}}") |
No edit summary |
||
Line 38: | Line 38: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Carver's setting is more extensive than others. | Carver's setting is more extensive than others. | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
O bone Jesu, O piissime Jesu, O dulcissime Jesu, | <poem> | ||
O Jesu fili virginis Mariae plenus pietate | O bone Jesu, O piissime Jesu, O dulcissime Jesu, | ||
O dulcis Jesu | O Jesu fili virginis Mariae plenus pietate | ||
secundum magnam misericordiam tuam | O dulcis Jesu | ||
miserere mei. | secundum magnam misericordiam tuam | ||
O clementissime Jesu | miserere mei. | ||
deprecor te per illum sanguinem pretiosum | O clementissime Jesu | ||
quem pro peccatoribus effundere voluisti | deprecor te per illum sanguinem pretiosum | ||
ut abluas iniquitatem meam | quem pro peccatoribus effundere voluisti | ||
et in me respicias | ut abluas iniquitatem meam | ||
miserum et indignum peccatorem | et in me respicias | ||
et hoc nomen Jesum invocantem. | miserum et indignum peccatorem | ||
O nomen Jesu, nomen dulce, nomen Jesu, | et hoc nomen Jesum invocantem. | ||
nomen dilectabile, nomen Jesu, nomen suave, | O nomen Jesu, nomen dulce, nomen Jesu, | ||
quid enim est Jesus nisi salvator? | nomen dilectabile, nomen Jesu, nomen suave, | ||
Ergo bone Jesu propter nomen tuum | quid enim est Jesus nisi salvator? | ||
salva me ne peream | Ergo bone Jesu propter nomen tuum | ||
et ne permittas me damnari | salva me ne peream | ||
quem tu ex nihilo creasti. | et ne permittas me damnari | ||
O bone Jesu ne perdat me iniquitas mea. | quem tu ex nihilo creasti. | ||
Rogo te, piissime Jesu, | O bone Jesu ne perdat me iniquitas mea. | ||
ne perdas me quem fecit tua bonitas. | Rogo te, piissime Jesu, | ||
O dulcis Jesu, recognosce quod tuum est | ne perdas me quem fecit tua bonitas. | ||
et absterge quod alienum est. | O dulcis Jesu, recognosce quod tuum est | ||
O amantissime Jesu, O desideratissime Jesu, | et absterge quod alienum est. | ||
O mitissime Jesu, O Jesu, | O amantissime Jesu, O desideratissime Jesu, | ||
O mitissime Jesu, O Jesu, | |||
admitte me intrare regnum tuum, dulcis Jesu. | admitte me intrare regnum tuum, dulcis Jesu. | ||
</poem> | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | |||
O good Jesus, O most holy Jesus, O most sweet Jesus, | O good Jesus, O most holy Jesus, O most sweet Jesus, | ||
O Jesus, son of the Virgin Mary, full of piety, | O Jesus, son of the Virgin Mary, full of piety, | ||
O sweet Jesus, | O sweet Jesus, | ||
according to your great mercy | according to your great mercy | ||
have mercy upon me. | have mercy upon me. | ||
O most compassionate Jesus | O most compassionate Jesus | ||
I beseech you by that precious blood | I beseech you by that precious blood | ||
which you willingly shed for sinners | which you willingly shed for sinners | ||
that you might wash away my wickedness | that you might wash away my wickedness | ||
and look upon me | and look upon me | ||
miserable and unworthy sinner | miserable and unworthy sinner | ||
imploring this name of Jesus. | imploring this name of Jesus. | ||
O name of Jesus, sweet name, name of Jesus, | O name of Jesus, sweet name, name of Jesus, | ||
beloved name, name of Jesus, sweet name, | beloved name, name of Jesus, sweet name, | ||
for what is Jesus if not our saviour? | for what is Jesus if not our saviour? | ||
Therefore good Jesus through your name | Therefore good Jesus through your name | ||
save me that I shall not perish | save me that I shall not perish | ||
and suffer me not to be damned | and suffer me not to be damned | ||
whom you created out of nothing. | whom you created out of nothing. | ||
O good Jesus, let not my sin destroy me. | O good Jesus, let not my sin destroy me. | ||
I beg you, most holy Jesus, | I beg you, most holy Jesus, | ||
forsake not me whom your love has made. | forsake not me whom your love has made. | ||
O sweet Jesus, accept what is yours | O sweet Jesus, accept what is yours | ||
and reject that which offends you. | and reject that which offends you. | ||
O most beloved Jesus, O most longed for Jesus, | O most beloved Jesus, O most longed for Jesus, | ||
O most gentle Jesus, O Jesus, | O most gentle Jesus, O Jesus, | ||
permit me to enter into your kingdom, sweet Jesus. | permit me to enter into your kingdom, sweet Jesus. | ||
</poem> | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:56, 5 April 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Philip Legge (submitted 2006-09-28). Score information: A4, 18 pages, 270 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Slightly rescored from Sabine Cassola's edition, for 3×S, 2×A, 8×T, 3×Bar, 3×B, and optionally, a 9-part solo group, comprised SSATTTBarBB.
- CPDL #11622: Sibelius Scorch
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2005-11-02). Score information: A4, 11 pages, 35 kB Copyright: Personal
- Edition notes: 6-part motet (reduced from 19 voices) Voicing: Treble, Mean, Alto, Tenor, Baritone, Bass
- CPDL #07869: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-09-15). Score information: A4, 30 pages, 724 kB Copyright: Personal
- Edition notes: 19-part motet
General Information
Title: O bone Jesu
Composer: Robert Carver
Number of voices: 19vv Voicing: SSSAATTTTTTTTTTTBBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Note by Mick Swithinbank
Carver's O bone Jesu is scored for 19 voices, most of the parts being suitable only for men, although they also include two high treble lines, which would have been sung by groups of boys. (A curious detail is that one of the men's voices has a range of two octaves, from F to f', suggesting that Carver had a specific singer in mind).
Although some excellent professional recordings of the work exist, the scoring presents insuperable problems to most choirs. However, it is only at certain points that Carver uses the full 19 voices, particularly to lend weight to the invocations of the name of Jesus, which he does with massive and awe-inspiring sonorities. Otherwise, much of the work is scored for 3 to 5 voices, which means that in my rescoring for 6, not a note has been lost in these sections, although inevitably the variety of voicing has. A large choir could choose to assign certain sections of the arrangement to soloists - not least, because of the complexity of the writing - and by all means to different soloists for different sections of the work. (If in doubt, see the Cassola edition on cpdl to identify the appropriate sections).
I have pitched the work in D major: this is less of a strain for the sopranos, who no longer have to sustain frequent top As and struggle with a generally unkind tessitura. As Carver wrote the full and solo sections in very different styles, there is still a good deal of variety in this 'chamber' version of the work, and it is interesting to contrast the same composer's 'Gaude flore virginali', which is for 5 voices throughout and maintains a decorated style at all times, so that the contrast between sections can only be produced by varying the number of singers - whereas my version of O bone Jesu can if necessary even be (and has been) performed by six soloists. Purists may look askance at this venture, but I feel that it would be a pity for choirs not to have the opportunity to experience such a magnificent work as O bone Jesu at first hand.
As usual, the score may be freely performed, but I would be interested to hear about any performance at m_p_swithinbank@hotmail.com (or indeed to receive any other comments).
External websites:
Original text and translations
Carver's setting is more extensive than others.
Latin text O bone Jesu, O piissime Jesu, O dulcissime Jesu, |
English translation O good Jesus, O most holy Jesus, O most sweet Jesus, |