O süsser, o freundlicher, SWV 285 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Revision as of 20:08, 8 September 2019 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "|vol=volume" to "|vol=Volume")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-05-25)  CPDL #49843:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-05-25).   Score information: A4, 3 pages, 65 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Note values halved in the triple-time section. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #03136:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2001-12-17).   Score information: A4, 3 pages, 69 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised October 13, 2004. Scroll down to O süßer, o freundlicher, o gütiger Herr Jesu Christe, SWV 285 (twice).

General Information

Title: O süsser, o freundlicher
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 1v   Voicing: Tenor solo

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1636 in Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8, no. 4
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 4
    3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 10, no. 16
Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

O süßer, O freundlicher, O gütiger Herr Jesu Christe,
wie hoch hast du uns elende Menschen geliebet,
wie teur hast du uns erlöset,
wie lieblich hast du uns getröstet,
wie herrlich hast du uns gemacht,
wie gewaltig hast du uns erhoben,
mein Heiland, wie erfreuet sich mein Herz,
mein Heiland, wenn ich daran gedenke, denn je mehr ich daran gedenke,
je freundlicher du bist, je lieber ich dich habe.
Mein Erlöser, wie herrlich sind deine Wohltaten,
die du uns erzeiget hast, wie groß ist die Herrlichkeit, die du uns bereitet hast.
O wie verlanget meiner Seelen nach dir, wie sehne ich mich mit aller Macht
aus diesem Elende nach dem himmlischen Vaterland.
Mein Helfer, du hast mir mein Herz genommen mit deiner Liebe,
daß ich mich ohn Unterlaß nach dir sekne,
daß ich bald zu dir kommen und deine Herrlichkeit schauen sollte.

English.png English translation

O you who are sweeter, kinder, O gracious Lord Jesus Christ,
how highly have you loved us in misery,
at what cost have you redeemed us,
how lovingly have you comforted us,
how wonderfully have you made us,
how tremendously have you raised us.
My Saviour, how my heart rejoices when I think of you because,
the more think about you, the kinder you are, and the sooner you will me mine.
My Redeemer, how glorious are your benefits,
you have shown us how great is the glory you have prepared for us.
O how my soul craves you, how I long with all my strength
to leave this vale of misery after the heavenly Kingdom.
My helper, you have taken my heart with your love, so that I yearn for you without ceasing,
and so that I will come to your presence soon and behold your glory.

Translation by James Gibb