Petit Jacquet (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 21: Line 21:
   
   
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
Petit iacquet estoit en la cuisine
Petit iacquet estoit en la cuisine
par ung trailly veoit secretement le grand varlet
par ung trailly veoit secretement le grand varlet
Line 33: Line 32:
signe du cul que tu ten aille' arriere
signe du cul que tu ten aille' arriere


<b>Modern French</b>
'''Modern French'''
Petit Jacquet était dans la cuisine
Petit Jacquet était dans la cuisine
par un treillis regardait secrètement le grand valet
par un treillis regardait secrètement le grand valet
Line 44: Line 43:
"Je fais à ton commandement
"Je fais à ton commandement
le signe de cul
le signe de cul
que tu t'en ailles!"
que tu t'en ailles!"}}
</poem>
 


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}

Revision as of 19:30, 7 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2013-06-04).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Petit Jacquet
Composer: Pierre de Manchicourt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: 1545

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Petit iacquet estoit en la cuisine
par ung trailly veoit secretement le grand varlet
qui fringnoit la meschine
passant le temps amoureusement
iacquet cria
varlet tout doulcement
que faictes vous a nostre chamberiere
ie fais dict il a ton commandement
signe du cul que tu ten aille' arriere

Modern French
Petit Jacquet était dans la cuisine
par un treillis regardait secrètement le grand valet
qui folâtrait avec la servante,
passant le temps amoureusement.
Jacquet s'écria:
"Valet, tout doucement!
Que faites-vous avec notre chambrière?"
Il réponda:
"Je fais à ton commandement
le signe de cul
que tu t'en ailles!"

English.png English translation

Little Jake was in the kitchen
secretly spying on the butler through a peephole
while he was fooling with the maid.
Little Jake cried out:
"Gently, butler!
What are you doing to our chamber maid?"
The butler answered:
"Begging your leave,
hoping that seeing my butt
will make you leave!"