Petite et accipietis: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|16:24}} Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum. | {{Vs|16:24}} Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum. | ||
{{Vs|16:27}} Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis. Alleluia. | {{Vs|16:27}} Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis. Alleluia. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | |||
{{Translation|English| | |||
{{Vs|16:24}} Ask and ye shall receive, that your joy may be full. | {{Vs|16:24}} Ask and ye shall receive, that your joy may be full. | ||
{{Vs|16:27}} For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed. Alleluia. | {{Vs|16:27}} For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed. Alleluia.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 20:08, 10 April 2015
General information
Source of text is John 16:24,27
Settings by composers
- Tiburtio Massaino SSAATTB
- Jan Pieterszoon Sweelinck SSATB
Text and translations
{{Text|Latin| 16:24 Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum. 16:27 Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis. Alleluia. |
English translation 16:24 Ask and ye shall receive, that your joy may be full. |