Psalm 142: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
In via hac qua ambulabam absconderunt laqueum mihi. | In via hac qua ambulabam absconderunt laqueum mihi. | ||
{{Vs|5}} Considerabam ad dexteram, et videbam, et non erat qui cognosceret me: | {{Vs|5}} Considerabam ad dexteram, et videbam, et non erat qui cognosceret me: | ||
{{Vs | {{Vs}} periit fuga a me, et non est qui requirat animam meam. | ||
{{Vs|6}} Clamavi ad te, Domine; dixi: Tu es spes mea, portio mea in terra viventium. | {{Vs|6}} Clamavi ad te, Domine; dixi: Tu es spes mea, portio mea in terra viventium. | ||
{{Vs|7}} intende ad deprecationem meam, quia humiliatus sum nimis. | {{Vs|7}} intende ad deprecationem meam, quia humiliatus sum nimis. | ||
{{Vs | {{Vs}} Libera me a persequentibus me, quia confortati sunt super me. | ||
{{Vs|8}} Educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo; me exspectant | {{Vs|8}} Educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo; me exspectant | ||
justi donec retribuas mihi.}} | justi donec retribuas mihi.}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs | {{Vs}} Of understanding for David, A prayer when he was in the cave. | ||
{{Vs|1}} I cried unto the Lord with my voice: yea, even unto the Lord did I make my supplication. | {{Vs|1}} I cried unto the Lord with my voice: yea, even unto the Lord did I make my supplication. | ||
{{Vs|2}} I poured out my complaints before him: and shewed him of my trouble. | {{Vs|2}} I poured out my complaints before him: and shewed him of my trouble. |
Revision as of 15:03, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 149 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings at CPDL
- Anonymous SATB (Welsh)
- Adrian Cuello SATB (Spanish)
- David Passmore SATB (BCP English, Anglican chant)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 141)Latin text1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Of understanding for David, A prayer when he was in the cave. |
Metrical Psalms in Welsh - Edmund PrysWelsh textRhois weddi er yr Arglwydd nef; |
Douay-Rheims BibleEnglish translationI cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord. |
Deutsche ÜbersetzungGerman translation1 Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme; |
Káldi fordítás (141. zsoltár)Hungarian translationDávid oktató imádsága, midőn a barlangban volt. |