Psalm 142: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Vs| }}" to "{{Vs}}") |
m (Text replacement - "vv.1" to "vv. 1") |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm legend|142|150|122}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings at CPDL == | == Settings at CPDL == | ||
*[[Llanhawadan (Rhois weddi er yr Arglwydd nef) (Anonymous)|Anonymous]] SATB (Welsh) | *[[Llanhawadan (Rhois weddi er yr Arglwydd nef) (Anonymous)|Anonymous]] SATB (Welsh) | ||
*[[Salmo 142 (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SATB (Spanish) | *[[Salmo 142 (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SATB (Spanish) | ||
*[[I cried unto the Lord (Thomas Sanders Dupuis)|Thomas Sanders Dupuis]] SSATB (English) vv. 1,2,4,7,9 | |||
*[[Ceylon (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 6) | |||
*[[Psalm 142 (David Passmore)|David Passmore]] SATB (BCP English, Anglican chant) | *[[Psalm 142 (David Passmore)|David Passmore]] SATB (BCP English, Anglican chant) | ||
*[[Voce mea (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] SAATB vs. 2-3 | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 55: | Line 58: | ||
Pan weler dy fod ar fy rhan, | Pan weler dy fod ar fy rhan, | ||
Y cyfion twysgan attaf.}} | Y cyfion twysgan attaf.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
===Metrical Paraphrase by [[Isaac Watts]]=== | |||
{{text|English| | |||
''God is the hope of the helpless'' (C. M.) | |||
To God I made my sorrows known, | |||
From God I sought relief; | |||
In long complaints before His throne | |||
I poured out all my grief. | |||
My soul was overwhelmed with woes, | |||
My heart began to break; | |||
My God, who all my burden knows, | |||
He knows the way I take. | |||
On every side I cast mine eye, | |||
And found my helpers gone; | |||
While friends and strangers passed me by, | |||
Neglected or unknown.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
Then did I raise a louder cry, | |||
And called thy mercy near, | |||
"Thou art my portion when I die; | |||
Be Thou my refuge here." | |||
Lord, I am brought exceeding low, | |||
Now let thine ear attend, | |||
And make my foes who vex me know | |||
I've an almighty Friend. | |||
From my sad prison set me free, | |||
Then shall I praise thy name, | |||
And holy men shall join with me | |||
Thy kindness to proclaim.}} | |||
{{Bottom}} | |||
===Douay-Rheims Bible=== | ===Douay-Rheims Bible=== | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Line 65: | Line 105: | ||
Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. | Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. | ||
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the just wait for me, until thou reward me.}} | Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the just wait for me, until thou reward me.}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Deutsche Übersetzung=== | ===Deutsche Übersetzung=== |
Revision as of 10:23, 10 May 2018
P S A L M S — 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
General Information
Settings at CPDL
- Anonymous SATB (Welsh)
- Adrian Cuello SATB (Spanish)
- Thomas Sanders Dupuis SSATB (English) vv. 1,2,4,7,9
- Oliver Holden SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 6)
- David Passmore SATB (BCP English, Anglican chant)
- Costanzo Porta SAATB vs. 2-3
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 141)Latin text1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Of understanding for David, A prayer when he was in the cave. |
Metrical Psalms in Welsh - Edmund PrysWelsh textRhois weddi er yr Arglwydd nef; |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish textGod is the hope of the helpless (C. M.) |
|
Douay-Rheims Bible
English translation
I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.
In his sight I pour out my prayer, and before him I declare my trouble:
When my spirit failed me, then thou knewest my paths. In this way wherein I walked, they have hidden a snare for me.
I looked on my right hand, and beheld, and there was no one that would know me. Flight hath failed me: and there is no one that hath regard to my soul.
I cried to thee, O Lord: I said: Thou art my hope, my portion in the land of the living.
Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the just wait for me, until thou reward me.
Deutsche ÜbersetzungGerman translation1 Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme; |
Káldi fordítás (141. zsoltár)Hungarian translationDávid oktató imádsága, midőn a barlangban volt. |