Psalm 149: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]]=== | ===[[Clementine Vulgate]]=== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|1}} Alleluja. Cantate Domino canticum novum; laus ejus in ecclesia sanctorum. | {{Vs|1}} Alleluja. Cantate Domino canticum novum; laus ejus in ecclesia sanctorum. | ||
{{Vs|2}} Laetetur Israël in eo qui fecit eum, et filii Sion exsultent in rege suo. | {{Vs|2}} Laetetur Israël in eo qui fecit eum, et filii Sion exsultent in rege suo. | ||
Line 39: | Line 38: | ||
{{Vs|8}} ad alligandos reges eorum in compedibus, et nobiles eorum in manicis ferries; | {{Vs|8}} ad alligandos reges eorum in compedibus, et nobiles eorum in manicis ferries; | ||
{{Vs|9}} ut faciant in eis judicium conscriptum: gloria haec est omnibus sanctis ejus. | {{Vs|9}} ut faciant in eis judicium conscriptum: gloria haec est omnibus sanctis ejus. | ||
Alleluja. | Alleluja.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} O sing unto the Lord a new song: let the congregation of saints praise him. | {{Vs|1}} O sing unto the Lord a new song: let the congregation of saints praise him. | ||
{{Vs|2}} Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their King. | {{Vs|2}} Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their King. | ||
Line 51: | Line 50: | ||
{{Vs|7}} To be avenged of the heathen: and to rebuke the people; | {{Vs|7}} To be avenged of the heathen: and to rebuke the people; | ||
{{Vs|8}} To bind their kings in chains: and their nobles with links of iron. | {{Vs|8}} To bind their kings in chains: and their nobles with links of iron. | ||
{{Vs|9}} That they may be avenged of them, as it is written: Such honour have all his saints. | {{Vs|9}} That they may be avenged of them, as it is written: Such honour have all his saints.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Douay-Rheims Bible=== | ===Douay-Rheims Bible=== | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints. | Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints. | ||
Line 66: | Line 64: | ||
To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people: | To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people: | ||
To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron. | To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron. | ||
To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia. | To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===King James Version=== | ===King James Version=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Praise ye the {{Lord}}. Sing unto the {{Lord}} a new song, and his praise in the congregation of saints. | {{Vs|1}} Praise ye the {{Lord}}. Sing unto the {{Lord}} a new song, and his praise in the congregation of saints. | ||
{{Vs|2}} Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | {{Vs|2}} Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | ||
Line 83: | Line 80: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
O praise ye the Lord, prepare your glad voice, | O praise ye the Lord, prepare your glad voice, | ||
His praise in the great assembly to sing: | His praise in the great assembly to sing: | ||
Line 108: | Line 104: | ||
The dreadful decree which God does proclaim: | The dreadful decree which God does proclaim: | ||
Such honour and triumph his saints shall enjoy, | Such honour and triumph his saints shall enjoy, | ||
O therefore for ever exalt his great name! | O therefore for ever exalt his great name!}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== | ||
{{Translation|Hungarian | {{Translation|Hungarian| | ||
Alleluja! Énekeljetek az Úrnak új éneket, legyen dicsérete a szentek gyülekezetében. | Alleluja! Énekeljetek az Úrnak új éneket, legyen dicsérete a szentek gyülekezetében. | ||
Örvendjen Izrael abban, ki őt teremtette, és Sion fiai vigadjanak királyukban. | Örvendjen Izrael abban, ki őt teremtette, és Sion fiai vigadjanak királyukban. | ||
Line 123: | Line 117: | ||
hogy boszút álljanak a nemzeteken, megfeddjék a népeket; | hogy boszút álljanak a nemzeteken, megfeddjék a népeket; | ||
hogy azok királyait lánczokra verjék, és nemeseit vasbilincsekre; | hogy azok királyait lánczokra verjék, és nemeseit vasbilincsekre; | ||
hogy a megírt itélet szerint cselekedjenek velök. Ez dicsősége minden ő szenteinek. Alleluja! | hogy a megírt itélet szerint cselekedjenek velök. Ez dicsősége minden ő szenteinek. Alleluja!}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 13:15, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 149 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
In Latin unless otherwise stated.
|
|
Text and translations
Clementine VulgateLatin text1 Alleluja. Cantate Domino canticum novum; laus ejus in ecclesia sanctorum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 O sing unto the Lord a new song: let the congregation of saints praise him. |
Douay-Rheims BibleEnglish translationAlleluia. |
King James Version{{Text|English| 1 Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints. 2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. 3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. 4 For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand; 7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; 8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the Lord. |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textO praise ye the Lord, prepare your glad voice, |
Káldi fordításHungarian translationAlleluja! Énekeljetek az Úrnak új éneket, legyen dicsérete a szentek gyülekezetében. |