Psalm 64

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 64   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General information

Settings by composers


Text and translations

Clementine Vulgate (Psalm 63)

Latin.png Latin text

1  In finem. Psalmus David.
2  Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor; a timore inimici eripe animam meam.
3  Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem.
4  Quia exacuerunt ut gladium linguas suas; intenderunt arcum rem amaram,
5  ut sagittent in occultis immaculatum.
6  Subito sagittabunt eum, et non timebunt;
  firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos;
dixerunt: Quis videbit eos?
7  Scrutati sunt iniquitates; defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo
ad cor altum,
8  et exaltabitur Deus. Sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum,
9  et infirmatae sunt contra eos linguae eorum.
Conturbati sunt omnes qui videbant eos,
10  et timuit omnis homo. Et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt.
11  Laetabitur justus in Domino, et sperabit in eo,
et laudabuntur omnes recti corde.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

  To the end, as psalm of David.
1  Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
2  Hide me from the gathering together of the froward: and from the insurrection of wicked doers;
3  Who have whet their tongue like a sword: and shoot out their arrows, even bitter words;
4  That they may privily shoot at him that is perfect:
  suddenly do they hit him, and fear not.
5  They encourage themselves in mischief: and commune among themselves how they may lay snares, and say that no man shall see them.
6  They imagine wickedness, and practise it: that they keep secret among themselves, every man
in the deep of his heart.
7  But God shall suddenly shoot at them with a swift arrow: that they shall be wounded.
8  Yea, their own tongues shall make them fall:
insomuch that whoso seeth them shall laugh them to scorn.
9  And all men that see it shall say, This hath God done: for they shall perceive that it is his work.
10  The righteous shall rejoice in the Lord, and put his trust in him:
and all they that are true of heart shall be glad.

Metrical 'New Version' (Tate/Brady)

English.png English text

Lord, hear the voice of my complaint,
To my request give ear;
Preserve my life from cruel foes,
And free my soul from fear.

O hide me with thy tend'rest care
In some secure retreat,
From sinners that against me rise,
And all their plots defeat.

See how, intent to work my harm,
They whet their tongues like swords;
And bend their bows to shoot their darts,
Sharp lies and bitter words.

Lurking in private, at the just
They take their secret aim;
And suddenly at him they shoot,
Quite void of fear and shame.

To carry on their ill designs
They mutually agree;
They speak of laying private snares,
And think that none shall see.

With utmost diligence and care
Their wicked plots they lay;
The deep designs of all their hearts
Are only to betray.

But God, to anger justly mov'd,
His dreadful bow shall bend,
And on his flying arrow's point
Shall swift destruction send.

Those slanders, which their mouths did vent,
Upon themselves shall fall;
Their crimes, disclos'd, shall make them be
Despis'd and shunn'd by all.

The world shall then God's pow'r confess,
And nations trembling stand,
Convinc'd that 'tis the mighty work
Of his avenging hand.

Whilst righteous men, whom God secures,
In him shall gladly trust;
And all the list'ning earth shall hear
Loud triumphs of the just.

Káldi fordítás (63. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian text

Végig Dávid zsoltára.
Hallgasd meg, Isten! az én imádságomat, mikor könyörgök; az ellenség félelmétől mentsd meg lelkemet.
Te oltalmazasz engem a roszalkodók gyülekezetétől, a gonosztevők sokaságától.
Mert megélesítik nyelveiket, mint a kardot; megvonják a kézíjat, a keserű szert,
hogy lövöldözzék titkon az ártatlant.
Hirtelen meglövik őt, és nem félnek; megerősítik magokat a gonosz dologban; beszélnek, hogy tőröket vessenek, és mondják: Ki látja azokat?
Gonoszban törik fejöket, a fondorkodók elfáradnak az ármánykodásban, s az ember szive fölemelkedik;
de az Isten fölmagasztaltatik. Kisdedek nyilai az ő sebesítésök.
és nyelveik megerőtlenednek önmagok ellen. Eliszonyodnak mindnyájan, kik őket látják.
és minden ember fél, és hirdeti az Isten cselekedeteit, és elismeri az ő tetteit.
Az igaz örvendeni fog az Úrban, és benne bízni, és dicsértetni fog minden igaz szivű.