Revision as of 13:47, 5 May 2019 by Claude T(talk | contribs)(Text replacement - "{{Published|1544|in ''{{NoComp|Tiers livre de chansons a quatre parties" to "{{Pub|1|1544|in ''{{NoComp|Tiers livre de chansons a quatre parties")
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Quy veult du feu se vienne à la fournaise,
vienne à mon cueur, qui ya se tourne en cendre,
l'on y verra le tourment et malayse
qui le détient pour bon service rendre
et toutefois mon mal ne veult entendre
ma plus aymée et cruelle ennemye,
viens donc, O mort, rompre tant triste vie.
Modern French
Qui veut du feu, doit venir à la fournaise
et venir à mon cœur qui déjà se tourne en cendre.
L’on y verra le tourment et le malaise
qui le détient pour rendre bon service,
et toutefois ma plus aimée et cruelle ennemie
ne veut entendre mon mal.
Viens donc, O mort, rompre une aussi triste vie!
English translation
He who needs fire, let him approach the stove
which is my heart, about to turn to ashes.
Let him see my pain and torment
that I obtained in loyal service;
yet my beloved and most cruel enemy
won't hear of my suffering.
Come, o death, and put an end to this sad life.