Repleatur os meum laude tua (Jacquet de Mantua)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-02-11)  CPDL #28256:     
Editor: Adrian Wall (submitted 2013-02-11).   Score information: A4, 4 pages, 452 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Note values halved. Transposed up a minor 3rd

General Information

Title: Repleatur os meum laude tua
Composer: Jacquet de Mantua
Source of text: Psalm 70:8-9 (Vulgate), slightly altered.

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript 1536 in Cappella Giulia MS XII.4, no. 27
First published: 1538 in Primus liber cum quinque vocibus - Mottetti del frutto (Antonio Gardano), no. 2
    2nd published: 1539 in Motecta quinque vocum liber primus, Edition 1, no. 20
    3rd published: 1540 in Selectissimae necnon familiarissimae cantiones (Salminger), no. 9
    4th published: 1542 in Quintus liber mottetorum ad quinque et sex et septem voces (Moderne), no. 21
    5th published: 1559 in Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber), Volume 2, no. 88
Description: This motet features a canon between the Cantus and Quintus. Palestrina based a mass on it.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 71. Psalm 71, vv. 7-8 (the full psalm text may be found at Psalm 71)

Latin.png Latin text

Repleatur os meum laude tua
et hymnum dicam gloriae tuae tota die magnificentia tua:
Noli me projicere in tempore senectutis
cum defecerit virtus mea ne derelinquas me.
 

English.png English translation

Let my mouth be filled with your praise
and I will sing a hymn to your glory and magnificence all day long.
Do not reject me in the time of old age;
do not abandon me when my strength fails.