Ruth (César Franck): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Corrected score icon (external links don't get same icon as internal ones), Scanned score (it's a contribution, not an edition)) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{TextFrench| | ||
''1. Ouverture'' | |||
''2. Chœur :'' | |||
''R. :'' Elle s'en va, la pauvre mère, | |||
L'inconsolable Noémi ! | |||
Nous est-elle donc étrangère ? | |||
Moab n'est-il pas son ami ? | |||
Elle s’en va ! | |||
Que l’âme blessée | |||
Par de longs malheurs, | |||
Que l’âme oppressée | |||
De mille douleurs | |||
Soit du moins laissée | |||
Libre dans ses pleurs ! | |||
''R.'' | |||
Ô sol de la Patrie | |||
Où coule un doux miel, | |||
La veuve nourrie | |||
D’un torrent de fiel, | |||
Pour être guérie, | |||
Doit revoir son ciel ! | |||
''R.'' | |||
''3. Trio'' | |||
Adieu, Ruth, Orpha, chères filles ! | |||
Vers Bethléem emportant mes pas, | |||
Je vous confie à vos familles ; | |||
Veuves de mes deux fils, | |||
ne nous oubliez pas ! | |||
Si vous partez ô bien aimée, | |||
Laissez nous partir avec vous | |||
Et Bethléem sera charmée | |||
D’entendre dans nos pleurs | |||
Le nom de nos époux. | |||
À tant de souffrance | |||
Pourquoi vous unir ? | |||
Gardez l’espérance | |||
D’un doux avenir ! | |||
O bien aimée, O mère chérie ! | |||
Si vous partez, ô bien aimée, | |||
Laissez-nous partir avec vous. | |||
''4. Marche et chœur'' | |||
Quelle angoisse extrême, | |||
Quels pleurs, quels adieux, | |||
Leur source est la même, | |||
Au cœur comme aux yeux. | |||
Voilà comme on s’aime | |||
D’un amour sain et pieux, | |||
D’un amour suprême | |||
Inspiré des cieux ! | |||
La voix maternelle | |||
A tant de douceur | |||
Mais que dira-t-elle, | |||
Écoutons ma sœur. | |||
''5.'' | |||
Mes filles, le voile des veuves, | |||
De vos fronts peut tomber un jour | |||
Et pour vous, après les épreuves, | |||
Le temps n’est pas sans fruit | |||
Ni l’espoir sans retour. | |||
Adieu, que le Seigneur vous rende | |||
Les biens par vous faits à nos morts. | |||
Que sur vous, sa bonté répande | |||
Ses plus vives clartés | |||
Et ses plus doux trésors. | |||
O douleur amère, | |||
Douleur sans espoir ! | |||
N’avoir plus de mère ! | |||
Ne plus la voir ! | |||
Mais le cœur vous reste, | |||
C’est un doux témoin | |||
Et sa voix céleste | |||
Parle encor de loin ; | |||
Pour moi, sans époux, sans espérance, | |||
Pleurant tous ceux qui ne sont plus, | |||
Je vais au pays de ma naissance, | |||
Enfermer comme en un tombeau, | |||
Des regrets superflus. | |||
Adieu, donc, ô mère chérie ! | |||
''6.'' | |||
Moi, je vous suis | |||
Non, point d’adieu, | |||
Votre patrie est ma patrie, | |||
Votre peuple, mon peuple, | |||
Et votre Dieu, mon Dieu. | |||
Et je veux que la même terre, | |||
Nous ouvrant le même tombeau, | |||
Reçoive et la fille et la mère, | |||
Au dernier de nos jours, | |||
Qui sera le plus beau. | |||
Viens, ma fille, et de ma vieillesse, | |||
Sois le flambeau, sois le soutien, | |||
Le Dieu qui donne la sagesse, | |||
N’abandonne jamais un cœur comme le tien. | |||
De quel bonheur ma voix s’enivre | |||
Aux élans d’un cœur maternel | |||
Avec Noémi je me livre | |||
Entre les mains de l’Éternel. | |||
Dans quels pleurs je vais la suivre | |||
Vers les montagnes d’Israël. | |||
''7. Chœur'' | |||
Elles s’en vont, Moab les pleure ; | |||
Toi Bethléem, tu leur seras | |||
Une douce et sainte demeure. | |||
Elles s’en vont, hélas ! | |||
''8. Chœur'' | |||
Elle descend la montagne, | |||
Regardez, c’est elle, oui, c’est elle. | |||
Ruth l’accompagne, la voilà ! | |||
C’est Noémi, oui, la voilà ! | |||
Vous n’êtes plus étrangères, | |||
Nos cœurs entendent vos cœurs ; | |||
Venez, venez, nous sommes frères, | |||
Venez, nous sommes vos sœurs ; | |||
''Noémi :'' | |||
Ah ! désormais, quand le deuil me consume, | |||
De ce doux nom, nul ne m’appellera ; | |||
Appelez-moi du nom de l’amertume ; | |||
Ne dites plus Noémi, mais Mara. | |||
Ici jadis, je vivais dans la joie | |||
Et je reviens sans fils et sans époux ; | |||
Seule avec Ruth, le Seigneur me renvoie ; | |||
Veuve comme elle, ayez pitié de nous. | |||
Chœur : | |||
''Ah Noémi ! '' | |||
Que le Dieu bon vous réponde ; | |||
Il éprouve tous les saints, | |||
Il est le Dieu, maître du monde | |||
Et la vie est dans ses mains. | |||
''Deuxième partie'' | |||
''9. Chœur :'' | |||
Tout ce que moissonne | |||
L’heureux laboureur, | |||
C’est Dieu qui le donne, | |||
À Dieu seul l’honneur ; | |||
Quand il nous prodigue | |||
Les trésors des champs, | |||
Charmons la fatigue | |||
Par de joyeux chants. | |||
''10. Récitatif et duo'' | |||
– Quelle est cette fille | |||
Qui, là, sans faucille | |||
Ramasse les grains | |||
Tombés de vos mains ? | |||
– Seigneur, c’est la pauvre étrangère | |||
Que Noémi ramena naguère ; | |||
Elle vient d’un lointain pays, | |||
Veuve de son plus jeune fils. | |||
– Elle est pieuse et elle est sage. | |||
Oubliez sur son passage | |||
Et des grains et des épis. | |||
Glanez, glanez, Moabite, | |||
Sur les pas des moissonneurs, | |||
Glanez sans crainte à sa suite et toujours. | |||
– Merci, Seigneur ! | |||
je glane depuis l’aurore. | |||
– N’allez point ailleurs, | |||
Ici vous pourrez glaner | |||
encore chaque jour. | |||
– Seigneur, merci. | |||
– Mes filles dans leur amphore | |||
Ont de l’eau pour vous aussi ; | |||
La fatigue invite à boire. | |||
– C’est trop de bonté seigneur. | |||
Étrangère, puis-je croire, hélas, | |||
à tant de bonheur ? | |||
– Je le sais, Ruth donne sa vie | |||
À la mère de son époux, | |||
Je le sais, elle l’a suivie | |||
Loin du toit maternel si doux | |||
Que le Dieu d’Israël | |||
Lui porte en abondance, | |||
Tous les dons de sa providence. | |||
Et qu’il soit à jamais son Dieu. | |||
– Ah ! je ne suis plus exilée | |||
Seigneur vous m’avez consolée, | |||
Oui je suis d’Israël et j’en ai fait le vœu. | |||
– Comme l’hôte de nos familles | |||
Allez au banquet de mes filles, | |||
Allez, noble fille, | |||
Allez. | |||
– Merci, Seigneur ! | |||
Étrangère, puis-je croire à tant de bonheur ? | |||
– Lei, vous pourrez glaner encore chaque jour. | |||
– Seigneur, merci ! Ah, je ne suis plus exilée, | |||
Seigneur, vous m’avez consolée. | |||
''11. Solo et chœur de moissonneurs'' | |||
– Flambeau des cieux, la fin de ta carrière | |||
Annonce aussi la fin de nos travaux ; | |||
Comme au matin la voix de la prière | |||
Réserve au soir des cantiques nouveaux. | |||
– Gloire au Seigneur, tout l’univers l’adore | |||
Quand naît le jour et quand le jour s’enfuit. | |||
Gloire au Seigneur, c’est lui qui fait l’aurore ; | |||
Gloire au Seigneur ! c’est lui qui fait la nuit. | |||
Gloire au Seigneur ! c’est lui qui vient répandre | |||
Sur la fatigue un généreux sommeil ; | |||
Gloire au Seigneur ! c’est lui qui vient nous rendre | |||
Dans le repos les forces du réveil. | |||
Gloire au Seigneur ! plus d’ombre, plus de voiles, | |||
Il montre aux yeux mille et mille grandeurs ; | |||
Gloire au Seigneur ! l’océan des étoiles | |||
Va raconter sa gloire et ses grandeurs ; | |||
''12. Récitatif et duo'' | |||
– Quelle est celle qui, sous ma tente, | |||
Sans mon ordre, à mes pieds s’endort ? | |||
– Je suis Ruth, votre humble servante, | |||
Je suis Ruth, votre humble parente ; | |||
Mahalon mon époux, est mort. | |||
Que Booz veuille donc entendre | |||
Le cri du sang et du tombeau | |||
Et jusqu’à Ruth, qu’il daigne étendre | |||
Le saint abri de son manteau. | |||
– Que Dieu protège l’espérance ! | |||
Tous les vœux de la piété | |||
Enchaînent la reconnaissance | |||
Du vieillard qu’ils ont visité. | |||
Une langue impie et jalouse | |||
En vain voudrait vous accuser. | |||
Ruth, vous êtes mon épouse | |||
Si Booz peut vous épouser | |||
Mais un parent vous est plus proche, | |||
La mémoire de Mahalon | |||
N’en doit subir aucun reproche | |||
Je vous dis oui s’il vous dit non. | |||
En attendant que le jour brille, | |||
Dormez, sainte, dormez, ma fille | |||
Et, lorsque vous aurez dormi, | |||
Allez tout dire à Noémi. | |||
''13. Récitatif et air'' | |||
Soyez bénie, ô ma mère ! | |||
Près du patriarche ami, | |||
Comme un enfant près d’un père | |||
Ruth, votre fille a dormi | |||
Et la réponse est heureuse, | |||
Il dit oui si Phal dit non. | |||
Phal, dont la maison nombreuse | |||
Laisse oublier Mahalon. | |||
''Noémi : '' | |||
Honneur au Dieu qui nous aime ! | |||
Il inspirait mes avis ; | |||
Grâce encore, grâce à lui-même | |||
Si Booz les a suivis. | |||
Ruth est l’étoile qui brille | |||
Sur le déclin de mes jours. | |||
Tu seras toujours ma fille | |||
Et moi ta mère toujours. | |||
L’adieu de l’heure dernière | |||
N’est un adieu qu’à demi | |||
Et dans la sainte lumière, | |||
Ruth rejoindra Noémi. | |||
''14. Strophes et chœur'' | |||
Avec bonheur, amis, je vous l’annonce, | |||
La Moabite invoque aussi nos lois ; | |||
Premier du sang, Phal donne sa réponse ; | |||
C’est à Booz qu’il a cédé ses droits. | |||
Et dès ce jour, Ruth, si jeune et si belle, | |||
Au saint vieillard va confier son sort ; | |||
Car la sagesse est assise avec elle | |||
Sous l’humble toit, témoin de cet accord. | |||
Comme Rachel, comme Lia, sans crainte | |||
Ruth s’abandonne à la foi d’Israël. | |||
Venez donc, Ruth, dans la famille sainte ; | |||
Comme Lia, comme Rachel, venez, venez. | |||
Que le Seigneur à jamais vous inonde | |||
Dans Bethléem, de ses divins secours ; | |||
Ephrata, bientôt soyez féconde | |||
Et de vertus remplissez de longs jours. | |||
''15. Solo et chœur'' | |||
– Allez chercher la Moabite, | |||
Qu’elle règne sur tous mes biens | |||
Et qu’elle soit Israélite | |||
À l’ombre des sacrés liens. | |||
– Ainsi, Dieu, comme un tendre père, | |||
Nourrit les veuves de son pain. | |||
lui seul le cœur droit espère | |||
Et jamais il n’espère en vain. | |||
– Dans mon cœur, quelle heureuse ivresse, | |||
La terre n’est rien à mes yeux | |||
Et le souffle divin me presse, | |||
Et je lis au livre des cieux, | |||
Du temps la course passagère | |||
S’enchaîne avec l’éternité ; | |||
Je contemple de l’étrangère | |||
Une sainte postérité ; | |||
Je vois, ô merveilleux prodige, | |||
Je vois au feu de ses rayons, | |||
Sortir de cette même tige | |||
Le désiré des nations. | |||
''Chœur :'' | |||
Donne à ton peuple, | |||
À ton église, Grand Dieu ! | |||
Donne un flambeau divin. | |||
Et que sa clarté nous conduise | |||
À l’aurore du jour sans fin.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 13:08, 6 September 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2015-08-08). Score information: A4, 118 pages, 12.99 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Scanned score
General Information
Title: RUTH
Composer: César Franck
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Oratorio
Language: French
Instruments: Piano
Published:
Description:
External websites: http://www.pandolfopaolo.com