S'io canto et tu mi spacci (Antonio Scandello): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
le donne voglion altro che sonetti. | le donne voglion altro che sonetti. | ||
}} | }} | ||
{{Translation | English | I sing and you call me a cicada, | |||
and you know how to change my heart, | |||
oh, poor lovers, the women | |||
want nothing but sonnets.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 18:03, 11 July 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2019-07-11). Score information: A4, 3 pages, 74 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: A semidiplomatoric edition. Note-values are as in the original. Though the Chiavetti cleffing suggests a transposition the pice is left in the original key. Ficta are added sparingly.
General Information
Title: Sio canto et tu mi spacci
Composer: Antonio Scandello
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: The first four part Villanella Napoletana from the Ulric Neuberg and Theodor Gerlatzen Print: El Primo Libro delle Canzoni Napoletane... per ... Antonio Scandello..., Nürnberg 1566.
External websites:
Original text and translations
Italian text
Sio canto et tu mi spacci per cicala,
et ti sai besse deliviersi miei o mei amanti poveretti
le donne voglion altro che sonetti.
English translation
I sing and you call me a cicada,
and you know how to change my heart,
oh, poor lovers, the women
want nothing but sonnets.