Singt, ihr lieben Christen all (Michael Praetorius)

From ChoralWiki
Revision as of 15:54, 5 December 2018 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - "{{Published|''Musae Sioniae, fünfter Theil'', 1607}}" to "{{Published|1607|in ''Musae Sioniae, fünfter Theil''.}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-11-18)  CPDL #33412:     
Editor: Ross Jallo (submitted 2014-11-18).   Score information: Letter, 7 pages, 194 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key; note values quartered (halved in proportio dupla). Editorial accidentals added.

General Information

Title: Singt, ihr lieben Christen all
Composer: Michael Praetorius

Number of voices: 7vv   Voicing: SS.SSTBB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: This setting of a German version of Resonet in laudibus is No. 91 in the fifth volume of Musae Sioniae.

Original text and translations

German.png German text

Singt, ihr lieben Christen all,
laßt euch hörn mit großem Schall,
habet Fried und Wohlgefall.
Erschienen ist der heilge Christ,
der Jungfraun Kind Maria.
Gott ist heut ein Mensch geborn,
wie das ist gesagt zuvorn durch Gabriel.
Heuten er erschienen ist,
der heilige Christ in Israel,
von Maria säuberlich, elendiglich:
Groß ist sein herrlicher Nam, Immanuel,
wie das hat verkündt der Engel Gabriel.

English.png English translation

Sing, you dear Christians all,
let your resounding voice be heard,
peace and goodwill be unto you.
For the holy Christ has appeared,
the child of the virgin Mary.
God is made man today
as was foretold by Gabriel.
Today he has appeared,
the holy Christ in Israel,
through Mary, undefiled yet unrefined:
Great is his wonderful name, Immanuel,
as was proclaimed by the angel Gabriel.