Stetit Jesus (Jacob Handl): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(trxt trans)
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-04-21}} {{CPDLno|49400}} [[Media:Stetit Jesus(Handl).pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2018-04-21}} {{CPDLno|49400}} [[Media:Stetit Jesus(Handl).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Stetit Jesus(Handl).mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Richard Mix|2018-04-21}}{{ScoreInfo|Letter|6|267}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Richard Mix|2018-04-21}}{{ScoreInfo|Letter|6|267}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' basses can muddle through, but there's a mismatch between Sibelius' A4 default & letter pdf printer...
:{{EdNotes|updated 5-11-18 (letter size margins).}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Stetit Jesus'' 2nda parte ''Gavisi sunt''<br>
{{Title|''Stetit Jesus'' 2nda parte ''Gavisi sunt''}}
{{Composer|Jacob Handl}}
{{Composer|Jacob Handl}}
{{Lyricist|John 20:19-20}}
{{Lyricist|John 20:19-20}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Easter}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Easter}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|1587|in ''{{NoCo|Opus musicum}}''|vol=Volume 2|no=50}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Line 32: Line 29:
:Alleluia.
:Alleluia.
}}
}}
{{mdl}}{{Translation|English|
{{mdl|3}}{{Translation|English|
Iesvs came and stoode in the middes,
Iesvs came and stoode in the middes,
and saith to them, Peace be to you.  
and saith to them, Peace be to you.


[Behold my hands and feet,
[Behold my hands and feet,
for it is I.]
for it is I.]


The disciples therfor vvere glad  
The disciples therfor vvere glad
vvhen they savv our Lord. <small>(Rheims New Testament, 1582)</small>
vvhen they savv our Lord. <small>(Rheims New Testament, 1582)</small>
}}
}}
{{Mdl|3}}{{Translation|English|
Jesus stood in the midst of his disciples,
and said to them: Peace be to you,
alleluia.
See my hands and my side,
for it is I myself,
alleluia.
The disciples rejoiced, alleluia,
to see the Lord, alleluia.
{{Translator|St Ann choir}}}}
{{btm}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 16:41, 28 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-04-21)  CPDL #49400:     
Editor: Richard Mix (submitted 2018-04-21).   Score information: Letter, 6 pages, 267 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: updated 5-11-18 (letter size margins).

General Information

Title: Stetit Jesus 2nda parte Gavisi sunt
Composer: Jacob Handl
Lyricist: John 20:19-20create page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet for Easter

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Opus musicum, Volume 2, no. 50
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Stetit Jesus in medio discipulorum
et dixit eis: Pax vobis.
Alleluia.
Videte manus meas et pedes meos,
quia ego ipse sum.
Alleluia.
Gavisi sunt discipuli
viso Domino.
Alleluia.
 

English.png English translation

Iesvs came and stoode in the middes,
and saith to them, Peace be to you.

[Behold my hands and feet,
for it is I.]

The disciples therfor vvere glad
vvhen they savv our Lord. (Rheims New Testament, 1582)
 

English.png English translation

Jesus stood in the midst of his disciples,
and said to them: Peace be to you,
alleluia.
See my hands and my side,
for it is I myself,
alleluia.
The disciples rejoiced, alleluia,
to see the Lord, alleluia.
Translation by St Ann choir