Tenebrae factae sunt: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 23: Line 23:
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr><td valign="TOP" width=50%>
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
Line 41: Line 40:
V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito  
V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito  
*E, chinato il capo, spirò.
*E, chinato il capo, spirò.
</poem>
</td>
</td>
<td valign="top" width=50%>
<td valign="top" width=50%>
Line 62: Line 62:
V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.
V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.
*I sklonil glowe i oddal ducha.
*I sklonil glowe i oddal ducha.
</poem>
</poem>
</poem>
</td>
</td>

Revision as of 16:29, 13 December 2012

General Information

Fifth of the nine responsories for Matins of Good Friday.

A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei:
et circa horam nonam exclamavit Jesus voce magna:
Deus meus, ut quid me dereliquisti?

  • Et inclinato capite, emisit spiritum.

V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.

  • Et inclinato capite, emisit spiritum.

Italian.png Italian translation

Si fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù i Giudei,
e circa alla nona ora, Gesù esclamò a gran voce:
Dio mio, Dio mio, perchè mi hai abbandonato?

  • E, chinato il capo, spirò

V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito

  • E, chinato il capo, spirò.

English.png English translation

There was darkness over the earth when the Jews crucified Jesus:
and about the ninth hour Jesus cried with a loud voice:
My God, my God, why hast thou forsaken me?

  • And he bowed his head and gave up the ghost.

V. Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit.

  • And he bowed his head and gave up the ghost.


Polish.png Polish translation

Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa
okolo godziny dziewiatej Jezus zawolal wielkim glosem:
Boze moj, Boze, czemus mnie opuscil?

  • I sklonil glowe i oddal ducha.

V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.

  • I sklonil glowe i oddal ducha.

External links

add links here