The House of the Rising Sun (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Folksongs <br>' to '{{Genre|Secular|Folksongs}}<br>')
(17 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|31287}} [http://www.adrianoseccomusic.it/ {{net}}]
{{Editor|Adriano Secco|2014-02-16}}{{ScoreInfo|A4|7|81}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Also available for SATB and Orchestra.
:{{Arranger|Adriano Secco}}


*{{CPDLno|7749}} [http://www.evatoller.pp.se/ {{net}}] PDF and MIDI files
*{{CPDLno|7749}} [http://www.evatoller.se/ {{net}}] PDF and MIDI files
{{Editor|Eva Toller|2004-08-10}}{{ScoreInfo|A4|7|347}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Eva Toller|2004-08-10}}{{ScoreInfo|A4|7|347}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' arranged by Eva Toller, midi files available for each part, traditional American folk song
:'''Edition notes:''' Midi files available for each part, traditional American folk song.
:{{Arranger|Eva Toller}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''The House of the Rising Sun''<br>
'''Title:''' ''The House of the Rising Sun''<br>
{{Composer|Traditional}}
{{Composer|Traditional}}
'''Arranger:''' [[Eva Toller]]<br>


{{Voicing|5|SSSAA}}<br>
{{Voicing|5|SSSAA}}<br>
{{Genre|Secular|Folksongs}}<br>
{{Genre|Secular|Folksongs}}
{{Language|English}}
{{Language|English}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Published|}}


'''Description:'''
'''Description:'''
Line 22: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English|
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun.
It's been the ruin of many a poor girl,
And me, O God, was one.


{{Text|English}}
If I had listened what Mamma said,
<poem>
I had been at home today.
There is a house in New Orleans
But being a young and foolish poor girl,
They call the Rising Sun.
A gambler lead me astray.
It's been the ruin of many a poor girl,
 
And me, O God, was one.
My mother is a tailor;
If I had listened what Mamma said,  
She sews those new blue jeans.
I had been at home today.  
My sweetheart, he's a drunkard,
But being a young and foolish poor girl,  
Lord, lives down in New Orleans.
A gambler lead me astray.  
 
My mother is a tailor;  
The only thing a drunkard needs
She sews those new blue jeans.  
Is a suitcase and a trunk
My sweetheart, he's a drunkard,  
And the only time he's satisfied
Lord, lives down in New Orleans.  
Is when he's on a drunk.
The only thing a drunkard needs  
 
Is a suitcase and a trunk  
He’ll fills his glasses to the brim,
And the only time he's satisfied  
He passes them around
Is when he's on a drunk.  
And the only pleasure he gets out of life
He’ll fills his glasses to the brim,  
Is bumming from town to town.
He passes them around  
 
And the only pleasure he gets out of life  
Go tell my baby sister
Is bumming from town to town.  
Never do like I have done
Go tell my baby sister  
To shun that house in New Orleans
Never do like I have done  
They call the Rising Sun.
To shun that house in New Orleans  
 
They call the Rising Sun.  
It’s one foot on the platform
It’s one foot on the platform  
And the other one on the train.
And the other one on the train.  
I'm going back to New Orleans
I'm going back to New Orleans  
To wear that ball and chain.
To wear that ball and chain.  
 
I’m going back to New Orleans,  
I’m going back to New Orleans,
My race is almost run.  
My race is almost run.
I’m going back to spend my life  
I’m going back to spend my life
Beneath that Rising Sun.  
Beneath that Rising Sun.}}
</poem>
 
{{Text|Italian|
C'è una casa a New Orleans
che chiamano il Sol Levante.
E' stata la rovina di molte povere ragazze,
ed io, o Dio, tra quelle.
 
Se avessi ascoltato la mamma,
sarei stata a casa oggi.
Essendo così giovane e sciocca, mio Signore,
ho lasciato che un vagabondo mi traviasse.
 
Vai a dire la mia sorellina
di non fare come ho fatto io
di evitare quella casa a New Orleans
che chiamano il Sol Levante.
 
Mia madre, è una sarta,
cuciva questi nuovi blue jeans.
Il mio amore è un ubriacone, Signore, Signore,
beve giù a New Orleans.
 
L'unica cosa di cui un ubriacone ha bisogno
è una valigia e un baule.
L'unica volta in cui è soddisfatto
è quando è ubriaco.
 
Riempie i suoi bicchieri fino all'orlo,
li passa in giro
solo piacere che trae dalla vita
è vagabondare da città a città.
 
Un piede è sul marciapiede
e l'altro sul treno,
sto tornando a New Orleans
ad indossare quella palla al piede.
 
Sto tornando a New Orleans,
la mia corsa è quasi finita.
Sto tornando a trascorrere i miei ultimi giorni
sotto quel Sol Levante.}}


{{DEFAULTSORT:House of the Rising Sun, The (Traditional)}}
{{DEFAULTSORT:House of the Rising Sun, The (Traditional)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Folksongs]]
[[Category:SSSAA]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 09:36, 18 November 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #31287:  Network.png
Editor: Adriano Secco (submitted 2014-02-16).   Score information: A4, 7 pages, 81 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Also available for SATB and Orchestra.
Arranger: Adriano Secco
  • CPDL #07749:  Network.png PDF and MIDI files
Editor: Eva Toller (submitted 2004-08-10).   Score information: A4, 7 pages, 347 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Midi files available for each part, traditional American folk song.
Arranger: Eva Toller

General Information

Title: The House of the Rising Sun
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 5vv   Voicing: SSSAA

Genre: SecularFolksong

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun.
It's been the ruin of many a poor girl,
And me, O God, was one.

If I had listened what Mamma said,
I had been at home today.
But being a young and foolish poor girl,
A gambler lead me astray.

My mother is a tailor;
She sews those new blue jeans.
My sweetheart, he's a drunkard,
Lord, lives down in New Orleans.

The only thing a drunkard needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk.

He’ll fills his glasses to the brim,
He passes them around
And the only pleasure he gets out of life
Is bumming from town to town.

Go tell my baby sister
Never do like I have done
To shun that house in New Orleans
They call the Rising Sun.

It’s one foot on the platform
And the other one on the train.
I'm going back to New Orleans
To wear that ball and chain.

I’m going back to New Orleans,
My race is almost run.
I’m going back to spend my life
Beneath that Rising Sun.

Italian.png Italian text

C'è una casa a New Orleans
che chiamano il Sol Levante.
E' stata la rovina di molte povere ragazze,
ed io, o Dio, tra quelle.

Se avessi ascoltato la mamma,
sarei stata a casa oggi.
Essendo così giovane e sciocca, mio Signore,
ho lasciato che un vagabondo mi traviasse.

Vai a dire la mia sorellina
di non fare come ho fatto io
di evitare quella casa a New Orleans
che chiamano il Sol Levante.

Mia madre, è una sarta,
cuciva questi nuovi blue jeans.
Il mio amore è un ubriacone, Signore, Signore,
beve giù a New Orleans.

L'unica cosa di cui un ubriacone ha bisogno
è una valigia e un baule.
L'unica volta in cui è soddisfatto
è quando è ubriaco.

Riempie i suoi bicchieri fino all'orlo,
li passa in giro
solo piacere che trae dalla vita
è vagabondare da città a città.

Un piede è sul marciapiede
e l'altro sul treno,
sto tornando a New Orleans
ad indossare quella palla al piede.

Sto tornando a New Orleans,
la mia corsa è quasi finita.
Sto tornando a trascorrere i miei ultimi giorni
sotto quel Sol Levante.