Treue, Op. 21, No. 5 (Hermann Goetz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
[In his setting Goetz omitted the second stanza of Novalis's poem.  That stanza appears below.]
{{Text|German|
{{Text|German|
Wenn alle untreu werden,  
1. Wenn alle untreu werden,  
so blieb doch ich dir treu,  
so blieb doch ich dir treu,  
dass Dankbarkeit auf Erden  
dass Dankbarkeit auf Erden  
nicht ausgestorben sei.
nicht ausgestorben sei.
Für mich umfing dich Leiden,  
Für mich umfing dich Leiden,  
vergingst für mich in Schmerz,  
vergingst für mich in Schmerz,  
Line 37: Line 37:
auf ewig dieses Herz.
auf ewig dieses Herz.


Du stehst voll treuer Liebe  
2. Oft muss ich bitter weinen,
Dass du gestorben bist,
Und mancher von den Deinen
Dich lebenslang vergisst.
Von Liebe nur durchdrungen
Hast du so viel getan,
Und doch bist du verklungen,
Und keiner denkt daran.
 
3. Du stehst voll treuer Liebe  
noch immer jedem bei,  
noch immer jedem bei,  
und wenn dir keiner bliebe,  
und wenn dir keiner bliebe,  
so bleibst du dennoch treu.
so bleibst du dennoch true;
 
Die treuste Liebe sieget,  
Die treuste Liebe sieget,  
am Ende fühlt man sie,  
am Ende fühlt man sie,  
Line 47: Line 55:
sich kindlich an dein Knie!
sich kindlich an dein Knie!


Ich habe dich empfunden,  
4. Ich habe dich empfunden,  
o lasse nicht von mir,  
o lasse nicht von mir,  
lass innig mich verbunden  
lass innig mich verbunden  
auf ewig sein mit dir.  
auf ewig sein mit dir.
 
Einst schauen meine Brüder  
Einst schauen meine Brüder  
auch wieder himmelwärts,
auch wieder himmelwärts,
und sinken liebend nieder  
und sinken liebend nieder  
und fallen dir ans Herz!}}
und fallen dir ans Herz!}}
{{Text|English|
1. Even if all others become faithless,
I will still be loyal to You,
So that thankfulness
Will not die out on Earth.
For me You were engulfed in suffering,
You died for me in pain;
Therefore I joyfully give You
This heart forever.
2. Often I must weep bitterly,
That You are dead,
And many of those who are Yours
Forget You for all their lives.
Filled only with love
You did so much,
And yet Your voice has faded away,
And no one thinks of it.
3. You stand, full of faithful love,
By everyone, always;
And even if no one stood by You,
You would still remain true;
The most faithful love triumphs,
In the end people feel it,
Weep bitterly and nestle
Like children against Your knee.
4. I have sensed You,
Oh, do not leave me;
Let me be deeply bound
To You forever.
Someday my brothers will also look
Heavenwards again,
And sink lovingly down,
And fall upon Your heart!}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 01:05, 12 October 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-09-24)  CPDL #36912:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Tim Thomas (submitted 2015-09-24).   Score information: Letter, 5 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2015-09-24)  CPDL #36913:  Icon_pdf.gif
Editor: Tim Thomas (submitted 2015-09-24).   Score information: Letter, 5 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: variant

General Information

Title: Treue, Op. 21, No. 5
Composer: Hermann Goetz
Lyricist: Novalis

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

Published: 1880

Description:

External websites:

Original text and translations

[In his setting Goetz omitted the second stanza of Novalis's poem. That stanza appears below.]

German.png German text

1. Wenn alle untreu werden,
so blieb doch ich dir treu,
dass Dankbarkeit auf Erden
nicht ausgestorben sei.
Für mich umfing dich Leiden,
vergingst für mich in Schmerz,
drum geb' ich dir mit Freuden
auf ewig dieses Herz.

2. Oft muss ich bitter weinen,
Dass du gestorben bist,
Und mancher von den Deinen
Dich lebenslang vergisst.
Von Liebe nur durchdrungen
Hast du so viel getan,
Und doch bist du verklungen,
Und keiner denkt daran.

3. Du stehst voll treuer Liebe
noch immer jedem bei,
und wenn dir keiner bliebe,
so bleibst du dennoch true;
Die treuste Liebe sieget,
am Ende fühlt man sie,
weint bitterlich und schmieget
sich kindlich an dein Knie!

4. Ich habe dich empfunden,
o lasse nicht von mir,
lass innig mich verbunden
auf ewig sein mit dir.
Einst schauen meine Brüder
auch wieder himmelwärts,
und sinken liebend nieder
und fallen dir ans Herz!

English.png English text

1. Even if all others become faithless,
I will still be loyal to You,
So that thankfulness
Will not die out on Earth.
For me You were engulfed in suffering,
You died for me in pain;
Therefore I joyfully give You
This heart forever.

2. Often I must weep bitterly,
That You are dead,
And many of those who are Yours
Forget You for all their lives.
Filled only with love
You did so much,
And yet Your voice has faded away,
And no one thinks of it.

3. You stand, full of faithful love,
By everyone, always;
And even if no one stood by You,
You would still remain true;
The most faithful love triumphs,
In the end people feel it,
Weep bitterly and nestle
Like children against Your knee.

4. I have sensed You,
Oh, do not leave me;
Let me be deeply bound
To You forever.
Someday my brothers will also look
Heavenwards again,
And sink lovingly down,
And fall upon Your heart!