Troppo ben può (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
m (Text replace - "{{#Legend:}} " to "{{#Legend:}} ")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|29095}} [[Media:Mont-tro.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-tro.midi|{{mid}}]] Vocal parts: [[Media:Mont-tro-voc.pdf|{{pdf}}]] Basso continuo: [[Media:Mont-tro-bc.pdf|{{pdf}}]]
* {{CPDLno|29095}} [[Media:Mont-tro.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-tro.midi|{{mid}}]] Vocal parts: [[Media:Mont-tro-voc.pdf|{{pdf}}]] Basso continuo: [[Media:Mont-tro-bc.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|6|181}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|6|181}}{{Copy|CPDL}}

Revision as of 04:26, 8 March 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29095:      Vocal parts:   Basso continuo:  
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-11).   Score information: A4, 6 pages, 181 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

Including Latin contrafactum Ure me

  • CPDL #00271:  Icon_pdf_globe.gif
Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28).   Score information: A4, 6 pages, 110 kB   Copyright: Personal
Edition notes: original madrigal, Coppini's sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org

General Information

Title: Troppo ben può
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (Rime, 100)

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genres: Secular & SacredMadrigal

Languages: Latin, Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Troppo ben può questo tirann’ Amore
Pochè non vai fuggire a cho no’l può soffrire.
Quand’io penso tal’ hor com’ arde e pugna, io dico:
Ah! Core stolto, non l’aspettar, che fai?
Fuggilo si che non ti prenda mai.
Ma non so com’ il lusingher mi giunge
Ch’io dico: Ah! Core sciolto,
Perchè fuggito l’hai?
Prendilo si che non ti fugga mai.
 

Czech.png Czech translation

Až příliš už bylo téhle tyranie Lásky,
které již nelze uniknout a
kterou nechci dál už trpět.
Když pomyslím na její plameny a rány,
říkám: Ach srdce pošetilé,
Nečekej na ni, co blázníš?
Uteč hned, nikdy ti nebude patřit.
Ale nevím, který lichotník mi vládne,
Když si říkám: Ach srdce pošetilé,
Proč odsud utíkáš?
Vezmi si ji, aby ti už nikdy neutekla.
 

English.png English translation requested

Latin contrafactum Ure me

Latin.png Latin text

Ure me, Domine, amore tuo, quem fecit amor mori,
Incende me hoc igne, subice cordi meo facem tuam.
O IESU, amore tuo, liquescere me velis,
fugiat omnis amor meis a me
lasciviant mihi propter te medullae.
O IESU, amore tuo, anima mea languet;
Iam rapior amore tuo dulci.
 

English.png English translation requested