Troppo ben può (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Published\|(.*)}}(.*)<br> '''Des" to "{{Published|$1$2}} '''Des") |
|||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|29095}} [[Media:Mont-tro.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-tro.midi|{{mid}}]] Vocal parts: [[Media:Mont-tro-voc.pdf|{{pdf}}]] Basso continuo: [[Media:Mont-tro-bc.pdf|{{pdf}}]] | * {{CPDLno|29095}} [[Media:Mont-tro.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-tro.midi|{{mid}}]] Vocal parts: [[Media:Mont-tro-voc.pdf|{{pdf}}]] Basso continuo: [[Media:Mont-tro-bc.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|6|181}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|6|181}}{{Copy|CPDL}} | ||
Line 14: | Line 13: | ||
'''Title:''' ''Troppo ben può''<br> | '''Title:''' ''Troppo ben può''<br> | ||
{{Composer|Claudio Monteverdi}} | {{Composer|Claudio Monteverdi}} | ||
{{Lyricist| Giovanni Battista Guarini}} (''Rime,'' | {{Lyricist| Giovanni Battista Guarini}} (''Rime'', ''Madrigali'', 108) | ||
{{Voicing|5|SATTB}}<br> | {{Voicing|5|SATTB}}<br> | ||
Line 20: | Line 19: | ||
{{Language|2|Latin|Italian}} | {{Language|2|Latin|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1605|in ''[[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=15}} | ||
{{Pub|2|1607|in ''[[Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini)]]''|no=17}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 28: | Line 27: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Italian| | {{top}}{{Text|Italian| | ||
Troppo ben può questo | Troppo ben può questo tiranno Amore, | ||
poiché non val fuggire | |||
a chi nol può soffrire. | |||
Ah | Quand'i' penso talor com'arde e punge, | ||
Fuggilo | i' dico: – Ah, core stolto, | ||
Ma | non l'aspettar, che fai? | ||
Fuggilo sì che non ti prenda mai –. | |||
Ma poi sì dolce il lusinghier mi giunge, | |||
Prendilo | ch'i' dico: – Ah, core sciolto, | ||
}} | perché fuggito l'hai? | ||
Prendilo sì che non ti fugga mai –.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
This tyrannical Love is all too strong: | |||
even he who despises it | |||
is unable to flee from it. | |||
At times, when I think of how it burns and stings, | |||
I say: – Ah, foolish heart, | |||
what are you doing? Don't long for it! | |||
Run away, that it may never catch you –. | |||
But then, love hits me, so sweet and flattering | |||
that I say: – Ah, silly heart, | |||
why did you ever run from it? | |||
Catch it, instead, that Love may never leave you –.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{mdl|3}}{{Translation|Czech| | {{mdl|3}}{{Translation|Czech| | ||
Line 50: | Line 65: | ||
Když si říkám: Ach srdce pošetilé, | Když si říkám: Ach srdce pošetilé, | ||
Proč odsud utíkáš? | Proč odsud utíkáš? | ||
Vezmi si ji, aby ti už nikdy neutekla. | Vezmi si ji, aby ti už nikdy neutekla.}} | ||
}} | {{Translator|Cenek svoboda}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
===Latin contrafactum ''Ure me''=== | ===Latin contrafactum ''Ure me''=== | ||
{{top}}{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Ure me, Domine, amore tuo, quem fecit amor mori, | Ure me, Domine, amore tuo, | ||
quem fecit amor mori, | |||
O | incende me hoc igne, | ||
fugiat omnis amor | subice cordi meo facem tuam. | ||
lasciviant mihi propter te | O Iesu, amore tuo | ||
O | liquescere me velis, | ||
fugiat omnis amor mei a me, | |||
}} | lasciviant mihi propter te medullæ. | ||
{{mdl}}{{ | O Iesu, amore tuo | ||
anima mea languet; | |||
iam rapior amore tuo dulci.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Consume me, Lord, with your love | |||
which made love die, | |||
burn me with that fire, | |||
sear your countenance onto [lit. ''place under''] my heart. | |||
O Jesus, deign melt me | |||
with your love; | |||
may all self-love leave me, | |||
may my whole being desire after you. | |||
O Jesus, may my soul | |||
be listless because of your love; | |||
may I soon be entranced by your sweet love.}} | |||
{{Translator|Campelli}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 16:04, 2 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-11). Score information: A4, 6 pages, 181 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
Including Latin contrafactum Ure me
- Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28). Score information: A4, 6 pages, 110 kB Copyright: Personal
- Edition notes: original madrigal, Coppini's sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org
General Information
Title: Troppo ben può
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (Rime, Madrigali, 108)
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genres: Secular & Sacred, Madrigal
Languages: Latin, Italian
Instruments: A cappella
First published: 1605 in Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 15
2nd published: 1607 in Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini), no. 17
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Troppo ben può questo tiranno Amore, |
English translation This tyrannical Love is all too strong:
|
Czech translation Až příliš už bylo téhle tyranie Lásky,
|
Latin contrafactum Ure me
Latin text Ure me, Domine, amore tuo, |
English translation Consume me, Lord, with your love
|
- Peter Rottländer editions
- Jens Peter Jacobsen editions
- Claudio Monteverdi compositions
- SATTB
- 5-part choral music
- Secular music
- Sacred music
- Madrigals
- Works in Latin
- Works in Italian
- A cappella
- 1605 works
- 1607 works
- Texts
- Italian texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- Czech translations
- Latin texts
- Sheet music
- Renaissance music