Tua Jesu dilectio (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
'''Title:''' ''Tua Jesu dilectio''<br>
'''Title:''' ''Tua Jesu dilectio''<br>
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
'''Source of text:''' vv.15-16 of [[Jesu dulcis memoria]].
'''Source of text:''' vv.15-16 of [http://dick.wursten.be/dulcisjesu.htm Jesu dulcis memoria].


{{Voicing|3|SST}}<br>
{{Voicing|3|SST}}<br>

Revision as of 17:14, 19 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #36435:       
Editor: Francesco Spiga (submitted 2015-08-09).   Score information: A4, 1 page, 154 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Urtext edition with Mensurstrich layout. In original notated high clefs, in g (for SST lower pitch is necessary). Note values are redoubled.
  • CPDL #22446:     
Editor: Edward Tambling (submitted 2010-10-13).   Score information: A4, 1 page, 22 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key for SSA(/T)
  • CPDL #02303:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-22).   Score information: Letter, 2 pages, 28.11 MB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Tua Jesu dilectio
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Source of text: vv.15-16 of Jesu dulcis memoria.

Number of voices: 3vv   Voicing: SST

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: Diletto spiritualle. Canzonette...raccolte da Sim. Verovio (Rome, 1586)

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text


Túa Iésu diléctio,
gráta méntis reféctio,
réplet síne fastídio,
dans fámem desidério.

Qui te gústant esúriunt,
qui bíbunt ádhuc sítiunt,
desideráre nésciunt,
nísi Iésum quem díligunt.
 

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
Your love, Jesus,
is welcome refreshment to the spirit;
it restores without trouble,
giving hunger to longing.

The hungry taste you,
those who drink were thirsty before,
they have no further desires
besides Jesus, whom they love.
 

German.png German translation


Deine Liebe, Jesus,
ist willkommenen Erquickung des Geistes
schenkt Erfüllung ohne Überdruß,
gibt der Sehnsucht Hunger.

Die dich kosten, hungern,
die trinken, dürsten immer noch,
sie wissen nichts zu ersehnen,
außer Jesus, den sie lieben.