Tui sunt caeli: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
{{Verse|12}} Tieid az egek, és tied a föld; a föld kerekségét, s a mi azt betölti, te alapítottad. | {{Verse|12}} Tieid az egek, és tied a föld; a föld kerekségét, s a mi azt betölti, te alapítottad. | ||
{{Verse|15a}} Jog és igazság a te széked alapja | |||
{{Middle}} | {{Middle}} |
Revision as of 21:18, 17 June 2013
General information
Offertory for the feast of Christmas. Source of text is Psalm 88 (Vulgate) vv.12, 15a
Settings by composers
- William Byrd AATB
- Josef von Eybler SATB
- Michael Haller SATTB
- Orlando di Lasso SATB.SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
Original text and translations
Latin text 12 Tui sunt caeli et tua est terra, Orbem terrarum et plenitudinem ejus tu fundasti. 15a Justitia et judicium praeparatio sedis tuae. Hungarian translation 12 Tieid az egek, és tied a föld; a föld kerekségét, s a mi azt betölti, te alapítottad. 15a Jog és igazság a te széked alapja |
English translation 12 Thine are the heavens and thine is the earth, the world and the fullness thereof thou hast founded. 15a Justice and judgement are the preparation of thy throne. |