Vecchie letrose (Adrian Willaert): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - '[http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{net}}] ' to '[{{website|brianrussell}} {{net}}] {{BR_links_to_update}}') |
(→Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *'''CPDL #15980:''' [{{website|brianrussell}} {{net}}] {{BR_links_to_update}}MIDI and NoteWorthy Composer files | ||
{{Editor|Brian Russell|2008-02-14}} {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2008-02-14}} {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Files listed alphabetically by nationality and composer. Some composers have separate pages available from their country of origin page. | :'''Edition notes:''' Files listed alphabetically by nationality and composer. Some composers have separate pages available from their country of origin page. |
Revision as of 13:30, 6 February 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-14). Copyright: CPDL
- Edition notes: Files listed alphabetically by nationality and composer. Some composers have separate pages available from their country of origin page.
- Editor: Chandra Maeder (submitted 2004-10-30). Score information: Letter, 2 pages, 44 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-24.
- CPDL #6613: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-01-30). Score information: A4, 2 pages, 112 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Vecchie letrose
Composer: Adrian Willaert
Number of voices: 4vv Voicings: ATTB and SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
- Vecchie letrose, non valete niente
- Se non a far l'aguaito per la chiazza.
- Tira, tira, tir'alla mazza,
- Vecchie letrose, scannaros'e pazze!
English translation
- Spiteful old hags, you are good for nothing,
- Only for lying in wait in the thicket.
- Beat, beat, beat with your canes,
- Spiteful old hags, murderous and mad!