Veni in hortum meum (Caspar Vincent): Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
'''Lyrics:''' Song of Solomon, ch.5, v.1 | '''Lyrics:''' Song of Solomon, ch.5, v.1 | ||
'''Description:''' One of a collection of settings from the Song of Solomon from Promptuari musici, 1613. | '''Description:''' One of a collection of settings from the Song of Solomon from Promptuari musici (vol. III), 1613. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 15:59, 3 July 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #26662:
- Editor: Christopher Shaw (submitted 2012-07-03). Score information: A4, 10 pages, 116 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. Offered at original pitch for SSATTB or transposed down a fourth for AATBBB.
General Information
Title: Veni in hortum meum
Composer: Caspar Vincent
Number of voices: 6vv Voicings: SSATTB and AATBBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1613
Lyrics: Song of Solomon, ch.5, v.1
Description: One of a collection of settings from the Song of Solomon from Promptuari musici (vol. III), 1613.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Veni in hortum meum, soror mea, sponsa:
messui myrrham meam cum aromatibus meis:
comedi favum cum melle meo:
bibi vinum meum cum lacte meo:
comedite, amici, et bibite,
et inebriamini, carissimi.
English translation
I am come into my garden, my sister, my spouse:
I have gathered my myrrh with my spice:
I have eaten my honeycomb with my honey:
I have drunk my wine with my milk:
eat, O friends, drink,
yea, drink abundantly, O beloved.