Vieni ò Morte (Orazio Vecchi): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replace - 'http://icking-music-archive.org/scores/' to '{{website|wimascores}}') |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|19236}} [ | *{{CPDLno|19236}} [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieniu.pdf {{extpdf}}] [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vienim.mp3 {{extmp3}}] {{external}}[{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieni.zip MusiXTex] | ||
{{Editor|Christian Mondrup|2009-04-12}}{{ScoreInfo|Letter|8|74}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christian Mondrup|2009-04-12}}{{ScoreInfo|Letter|8|74}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' MusiXTex file is [[zipped]]. | :'''Edition notes:''' MusiXTex file is [[zipped]]. |
Revision as of 23:24, 11 December 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #19236: MusiXTex
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2009-04-12). Score information: Letter, 8 pages, 74 kB Copyright: Personal
- Edition notes: MusiXTex file is zipped.
General Information
Title: Vieni ò Morte
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 8vv Voicing: SATT.SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1590
Description: For double choir, first published in Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)
External websites:
Original text and translations
Italian text
Vieni ò Morte!
Chi chiama?
Io son -
Che vuoi?
Morir bramo.
Per che?
Vuol così Amore.
No'l credo.
Ahime è pur ver.
Morir non puoi.
Ben potrò se vorrai.
Cavat' il core.
Donna me'l tolse.
Hor non te'l rese poi?
Nò.
Dove il tiene?
È in fuoco.
O dolce ardore.
Dunque vivrò?
Vivrai.
Com' hora in pianti?
Anzi nò.
E come?
In festa, in gioia e in canti.
English translation by Mick Swithinbank
Come, Death!
Who is calling?
It is …
What do you want?
To die.
Why?
It is Love's wish.
I don't believe it.
Alas, though, it is true.
You cannot die.
Yes I can if you so wish.
Cut out your heart.
A lady has taken it from me.
And is she not returning it now?
No.
Where is she keeping it?
It is on fire.
Oh sweet ardour.
Then I shall live?
You will live.
In distress, as now?
No.
How then?
In celebration, joy and song.