Vieni ò Morte (Orazio Vecchi): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
m (Text replace - " }} [[Category" to "}} [[Category") |
||
Line 73: | Line 73: | ||
No. | No. | ||
How then? | How then? | ||
In celebration, joy and song. | In celebration, joy and song.}} | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:27, 15 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #19236: MusiXTex
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2009-04-12). Score information: Letter, 8 pages, 74 kB Copyright: Personal
- Edition notes: MusiXTex file is zipped.
General Information
Title: Vieni ò Morte
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 8vv Voicing: SATT.SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1590
Description: For double choir, first published in Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)
External websites:
Original text and translations
Italian text
Vieni ò Morte!
Chi chiama?
Io son -
Che vuoi?
Morir bramo.
Per che?
Vuol così Amore.
No'l credo.
Ahime è pur ver.
Morir non puoi.
Ben potrò se vorrai.
Cavat' il core.
Donna me'l tolse.
Hor non te'l rese poi?
Nò.
Dove il tiene?
È in fuoco.
O dolce ardore.
Dunque vivrò?
Vivrai.
Com' hora in pianti?
Anzi nò.
E come?
In festa, in gioia e in canti.
English translation
by Mick Swithinbank
Come, Death!
Who is calling?
It is I.
What do you want?
To die.
Why?
It is Love's wish.
I don't believe it.
Alas, though, it is true.
You cannot die.
Yes I can if you so wish.
Cut out your heart.
A lady has taken it from me.
And has she not returned it?
No.
Where is she keeping it?
In a blazing fire.
Oh sweet pain of burning.
Then I shall live?
You will live.
In distress, as now?
No.
How then?
In celebration, joy and song.