Vieni ò Morte (Orazio Vecchi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ".zip {{Zip}}] " to ".zip {{Extzip}}] ")
m (Text replace - "{{external}}[{{website|wimascores}}" to "[{{website|wimascores}}")
Line 2: Line 2:
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}


*{{CPDLno|19236}} [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieniu.pdf {{extpdf}}] [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vienim.mp3 {{extmp3}}] {{external}}[{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieni.zip {{Extzip}}] (MusiXTex)
*{{CPDLno|19236}} [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieniu.pdf {{extpdf}}] [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vienim.mp3 {{extmp3}}] [{{website|wimascores}}vecchi/SelvaDiRecreazione/vieni.zip {{Extzip}}] (MusiXTex)
{{Editor|Christian Mondrup|2009-04-12}}{{ScoreInfo|Letter|8|74}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christian Mondrup|2009-04-12}}{{ScoreInfo|Letter|8|74}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' MusiXTex file is [[zipped]].
:'''Edition notes:''' MusiXTex file is [[zipped]].

Revision as of 09:58, 1 March 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_mp3_globe.gif Mp3
Icon_zip_globe.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19236:  Icon_pdf_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_zip_globe.gif (MusiXTex)
Editor: Christian Mondrup (submitted 2009-04-12).   Score information: Letter, 8 pages, 74 kB   Copyright: Personal
Edition notes: MusiXTex file is zipped.

General Information

Title: Vieni ò Morte
Composer: Orazio Vecchi

Number of voices: 8vv   Voicing: SATT.SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: For double choir, first published in Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Vieni ò Morte!
Chi chiama?
Io son -
Che vuoi?
Morir bramo.
Per che?
Vuol così Amore.
No'l credo.
Ahime è pur ver.
Morir non puoi.
Ben potrò se vorrai.
Cavat' il core.
Donna me'l tolse.
Hor non te'l rese poi?
Nò.
Dove il tiene?
È in fuoco.
O dolce ardore.
Dunque vivrò?
Vivrai.
Com' hora in pianti?
Anzi nò.
E come?
In festa, in gioia e in canti.
 

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank Come, Death!
Who is calling?
It is I.
What do you want?
To die.
Why?
It is Love's wish.
I don't believe it.
Alas, though, it is true.
You cannot die.
Yes I can if you so wish.
Cut out your heart.
A lady has taken it from me.
And has she not returned it?
No.
Where is she keeping it?
In a blazing fire.
Oh sweet pain of burning.
Then I shall live?
You will live.
In distress, as now?
No.
How then?
In celebration, joy and song.