Vom Gebirge Well auf Well, Op. 65, No. 7 (Johannes Brahms): Difference between revisions
(→Music files: Exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - " , " to ", ") |
||
Line 28: | Line 28: | ||
:German text by Georg Friedrich Daumer (1800-1875) | :German text by Georg Friedrich Daumer (1800-1875) | ||
:a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist , "Russian-Polish" dance song [text unavailable] | :a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist, "Russian-Polish" dance song [text unavailable] | ||
}} | }} | ||
Revision as of 21:46, 21 March 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
MuseScore3 | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2006-09-30). Score information: Letter, 6 pages, 57 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Vom Gebirge Well auf Well, Op. 65, No. 7
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: 2 Pianos (4 Hand Piano)
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Vom Gebirge Well auf Well
kommen Regengüsse,
und ich gäbe dir so gern
hunderttausend Küsse.
German text by Georg Friedrich Daumer (1800-1875)
a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist, "Russian-Polish" dance song [text unavailable]
English translation
From the mountains, wave upon wave,
come gushing rain;
and I would gladly give you
a hundred thousand kisses.
English translation copyright by Emily Ezust - [The Lied and Art Song Page]
Used with translator's permission.